Translate.vc / French → Russian / Gaga
Gaga translate Russian
248 parallel translation
Et maintenant il devient gaga Pour cette ordure! A 50 ans... Avec une fille de 20!
Атеперь, в 50 летты волочишься за двадцатилетней мерзавкой!
- Il est gaga, il radote...
Этот клоун мне надоел.
Ils seront gaga à gogo en me voyant dans ma toge
Пусть их будет очень много, Пусть они мне станут тогой,
Ils seront gaga à gogo en me voyant dans ma toge
♪ Down to there Down to where it stops by itseIf
Il devient gaga.
Стареешь.
Je n'suis pas encore gaga.
Я еде из ума не выжила.
Écoute, Roscoe. Elle en vaut pas la peine, mais July est gaga d'elle.
Так, послушай, Роско, она вряд ли того стоит, но Джулай обожает эту женщину.
Tu es vraiment "gaga" d'Audrey, n'est-ce pas?
Ты просто без ума от Одри, да?
Eh bien, si par "gaga", tu veux dire : "Est-ce que je l'aime bien?"... Ouais.
Если под "без ума" ты подразумеваешь "нравится", тогда да.
Señor Gaga a l'esprit qui vagabonde, si vous voulez.
Ум Сеньора Старпёра, так сказать, гостит в краю далёком.
Elle est complètement gaga.
Она совсем... ку-ку.
- Quoi? Vous êtes devenu gaga?
[Skipped item nr. 76]
Ca va, mais je suis pas gaga.
Нормально. Просто я не потерял голову.
Je rêve d'être gaga d'une fille.
В кои-то веки хотел бы потерять голову.
- ll est pas gaga.
- Он не потерял голову.
Cette Pam... j'en suis gaga.
Пэм. Я без ума от нее.
On fait la paire. Moi aussi, je suis plutôt gaga.
Что ж, может устроим двойное свидание.
Avec toutes les garces sans principes qu'on pouvait trouver là-bas... on a déniché une gaga de Jésus-Christ?
Ѕлин пасхальньй! Tут тусуетс € столько аморальньх девок, а мы кликушу подцепили!
Pour certains, je suis Mikey Gaga.
Некоторые из вас зовут меня Микки Псих.
Toute la famille complètement gaga devant ce nouveau petit trésor. Si mignon, si... si précieux.
все родственники только охали да ахали над новым маленьким благословением божьим, такой миленький, такой... такой драгоценный.
Tu es complètement gaga.
- Не неси ерунды, приятель.
Gaga Communications
Gaga Communications
- Gaga, trop tôt pour les questions.
- Гага, не задавай мне вопросы с утра пораньше.
Maya et Gaga, bonjour.
Доброе утро, Майя и Гага.
Et un poème est une pétition. Merci, je ne suis pas encore gaga.
Спасибо, но я еще не впал в маразм.
Ou mieux encore n'installez pas cette chose qui rend gaga.
А чтобы не было проблем Разбейте эту дрянь совсем!
Putain de cercueils... font devenir gaga toute la communauté.
Дебила в ёбаном гробу кажут народу, блядь.
La dernière fois que l'on est passé voir la tante, toi-même tu disais qu'il te semblait incroyable que la tante puisse vivre dans ces conditions, presque aveugle et à moitié gaga. Tu te souviens?
Вспомни, ты сама удивлялась, как может тетушка жить сама, выживши из ума и наполовину ослепнув!
Leur amour gaga me fait vomir tout le contenu de mes estomacs d'eau douce et d'eau salée.
Эта любовь-морковь вызывает у меня рвоту содержимым обоих моих желудков - с солёной и пресной водой.
Parlant d'amour gaga...
Кстати, о телячьих нежностях...
Un vieux gaga que les services sociaux ont envoyé.
Какой-то старый ворчун, по линии собеса.
Ma fille me trouve gaga, mais elle sait que j'ai raison.
Моя дочь думает, что я слабоумная, но она знает, что я права...
Tu planes pendant quatres heures sans arrêter de te marrer qui te rend complétement gaga.
Тетрагидроканнабинол и метилендиоксиметамфетамин. Смех и энергия, всё в одном!
Genre Lady Gaga.
Как у Леди Гага.
Foster semble un peu gaga avec lui. Charmant.
- Локер говорит, что Фостер от него слегка потеряла голову.
Lady Gaga y a fait un concert.
На прошлой неделе там выступала Леди Гага.
Super, on n'a pas Lady Gaga.
Супер, у нас нет Леди Гаги.
Mais on a quelque chose de plus beau que Lady Gaga. La démocratie.
Но у нас есть кое что более прекрасное, чем Леди Гага.
Et pour vous, M. le pompier, et Lady Gaga *.
А вот и тебе, мистер пожарный. И Леди Гага.
Lady Gaga a oublié de changer de cheveux quand elle est revenue en Taylor Swift *.
Плюс, Леди Гага забыла сменить свой парик - когда она вернулась в качестве Тэйлор Свифт.
- Non, j'en ai une pour toi. Un vieux fou gaga raconte une blague idiote, et je lui broie la trachée avec mon classeur.
Слабоумный старый дурак заходит в бар, рассказывает глупый анекдот, и я душу его своей трехузловой веревкой.
J'ai l'impression d'être Lady Gaga.
Чувствую себя как Леди Гага.
Il a quoi, ce Gaga?
А что, такое с этим Гагой, приятель?
J'apprends plein de choses sur Lady Gaga.
Я тут узнаю все эти обалденные вещи о Леди Гага.
Elle a créé The Haus of Gaga. C'est un groupe d'artistes qui créent son style, ses décors et sa musique.
У нее есть "Haus of Gaga", похожий на коллектив артистов и дизайнеров, которые работают над ее стилем, концертными костюмами и музыкой.
Je ne veux pas chanter du Lady Gaga.
Я не хочу делать номер Леди Гаги.
Et ce vieux gaga!
- Винченцо, иди сюда!
Non, Gaga.
Нет, Гага.
Me fais pas le coup du "gogo-gaga".
- Только не впаривай мне свои каки - куки!
C'est juste que Cox est complètement gaga de ce type.
Что ты делаешь? Я знаю, знаю.
- Ils font Gaga.
- Они делают Гагу.