Translate.vc / French → Russian / Hexenbiest
Hexenbiest translate Russian
133 parallel translation
La Hexenbiest était là.
Эта ведьма недавно была здесь.
Je disais juste... j'ai rencontré une Hexenbiest
Просто сказал. Я встретил ведьму.
J'ai rencontré le hexenbiest.
Я встретила ведьму.
Hexenbiest.
Ведьма.
Je ne pensais pas que c'était possible pour une Hexenbiest.
Я не думаю, что это было возможно для hexenbiest.
C'est ce qu'Adalind est réellement, une Hexenbiest.
Вот какова настоящая Адалинд, Hexenbiest.
Et bien, y a pas si longtemps, quand j'étais un jeune garçon attendant le trône, a été découvert que l'une des maitresses de mon père était une Hexenbiest.
Ну, не так давно, Когда я был маленьким мальчиком в ожидании престола, было обнаружено, что одна из любовниц отца была Hexenbiest.
Vous pouvez comprendre que ma propre mère n'était pas encline à avoir une Hexenbiest dans sa famille, bien que je ne partage pas de tels préjugés.
Вы можете понять, моя собственная мать был не в восторге от наличия Hexenbiest в семье, но я не разделяю таких предрассудков.
Tu n'as pas besoin d'être une Hexenbiest pour être une sorcière.
Даже потеряв сущность Хексенбиста, ты всё равно осталась ведьмой.
C'est un Hexenbiest.
Он из рода ведьм.
Je ne peux pas croire que notre Capitaine soit un Hexenbiest.
Я не могу поверить, что наш капитан из рода ведьм.
Oh je vais te dire ce qui cloche! Un capitaine de la police de Portland est au moins une partie hexenbiest, a du sang royal, et a réveillé Juliette de son coma avec un baiser.
И я скажу тебе что, это Капитан полиции Портланда, который наполовину сверхъестественное существо, и член королевской семьи и который вывел Джульетту из комы поцелуем.
Parce que si l'un d'eux est un royal, et l'autre un hexenbiest... Alors il ne serait pas complètement accepté en tant que membre de la famille royale.
Потому что, если один из них из королевской семьи, а другой из рода ведьм, тогда он не будет полностью признан в качестве члена королевской семьи
Et tu te souviens de l'autre Hexenbiest qui est venue dans le magasin après que Juliette soit tombée dans le coma?
А помнишь Хексенбиста, которая приходила в лавку после того, как Джульетта впала в кому?
Et s'il y a un lien entre la potion de purification, l'Hexenbiest qui l'a demandée, et ce qui s'est passé avec Juliette et le Capitaine, et leur trouble obsessionnel - compulsif?
Что, если есть связь между очищающим зельем, Хексенбистом, которая его приготовила, тем, что случилось с Джульеттой и капитаном, и любовной лихорадкой, которая их одолела?
Et s'il y a un lien, on doit pouvoir le trouver dans la liste d'ingrédients que l'hexenbiest a donnée à Rosalee.
И если связь есть, то можно попробовать её найти в списке компонентов, который Хексенбист дала Розали.
Il y a le numéro de téléphone de l'Hexenbiest dessus.
На нём номер телефона Хексенбиста.
Si cette Hexenbiest qui est venue au magasin était la mère d'Adalind, et qu'elle a dit à ta mère qu'il y avait un Prince ici a Portland, alors ça doit être celui pour qui elle a fait le processus de purification.
Если Хексенбист, которая приходила в лавку, была матерью Адалинды, и она же сказала твоей маме, что в Портленде есть принц, то, скорее всего, очищающее зелье предназначалось именно ему.
Oui, mais le mot d'hexenbiest....
Да, но слово ведьмы...
Une petite Hexenbiest a fait un long chemin.
Толика ведьминской крови играет не последнюю роль.
Vous aussi avez couché avec cette hexenbiest.
Ты тоже спал с ведьмой.
Ce sont de bons conseils, mais faire confiance a une Hexenbiest est bien pire.
Хороший совет но доверять ведьме - намного хуже
"J'ai détesté découvrir " que cette catin n'était pas une hexenbiest " mais une musai.
Я был неприятно удивлен, обнаружив что эта путана была не ведьмой, а Мусаи.
C'est vrai que maman n'a jamais beaucoup aimé ta pute d'hexenbiest de mère qui a volé le cœur de notre père.
Это правда, что моей маме никогда в восторге от твоей матери-ведьмы, шлюхи, которая украла сердце нашего отца.
Parce que nous ne pourrons vous rendre vos pouvoirs sans le coeur d'une hexenbiest.
Потому что мы не сможем вернуть твои силы без сердца ведьмы.
On ne peut pas faire partir du sang d'hexenbiest facilement.
Кровь Звероведьмы вывести невозможно.
Si tu veux retrouver tes pouvoirs d'hexenbiest, tu dois savoir ce qu'elle a vu, sentir ce qu'elle a touché, et marcher 1,5km dans ses pieds.
Для того, чтобы вернуть твои звероведьминские способности, ты должна узнать, что она видела, потрогать, к чему она прикасалась, и пройти версту её ногами.
Oui, et sa mère est une hexenbiest.
А мать - ведьма.
Parce que l'enfant sera bientôt avec nous, et tu seras de nouveau une Hexenbiest.
Потому что дитя скоро родится, и ты снова станешь ведьмой.
- Bien sûr. - Bien, parce que... Il vaut mieux ne pas réveiller la Hexenbiest.
— Хорошо, потому что... лучше не будить спящую звероведьму.
La Hexenbiest qui a lancé un sort à Juliette et essayé de la tuer.
Ведьма, которая наложила чары на Джульетту и пыталась ее убить.
- C'est une Hexenbiest, une sorcière.
- Она ведьма.
Ce n'est pas tous les jours qu'un Grimm baise une Hexenbiest.
Не каждый день Гримм спит с ведьмой.
Elle a été construite pour les Hexenbiest.
- Виктор! - Его построили для ведьм.
Pour vaincre une Hexenbiest comme Adalind, vous avez besoin d'une hexenbiest comme moi.
Чтобы справиться с такой ведьмой как Адалинда, вам понадобится ведьма как я.
J'ai besoin d'un endroit sans autre Hexenbiest.
Мне нужно место, нетронутое другой ведьмой.
J'ai besoin d'un endroit qui est pur de tout Hexenbiest.
Мне нужно место, нетронутое другой ведьмой.
Que j'étais un Grimm, mais plus maintenant parce que j'ai couché avec une hexenbiest qui avait l'apparence de Juliette parce que nous avions pris son bébé pour le donner à ma mère?
Что я был Гриммом, но потерял свои способности после того, как переспал с ведьмой, которая приняла облик Джульетты, потому что мы забрали ее ребенка и отдали моей маме?
Ouais, eh bien, le sort d'une hexenbiest a tendance à mettre fin aux bons moments.
Ну, заклинание ведьмы охладило воспоминания о старых добрых временах.
ou l'enfer d'Hexenbiest
Или Ведьминский ад.
Mais elle a perdu ses pouvoirs et les a retrouvé, donc... Est-ce que ça veut dire que tu n'as pas besoin de naître Hexenbiest?
Но она потеряла свои силы, а затем вернула их назад, так что... так что это значит, что не обязательно родиться ведьмой?
Elle a perdu ses pouvoirs et elle les a récupérés, donc ça veut dire qu'on n'a pas besoin de naître Hexenbiest?
Но она потеряла свои силы, а затем вернула их назад, так что это значит, что не обязательно родиться ведьмой?
C'est une Hexenbiest.
Она - Ведьма.
Une hexenbiest de moins ne serait pas une mauvaise chose, n'est ce pas?
Если одной ведьмой станет меньше, это к лучшему, да?
L'Hexenbiest qui m'a aidé à comprendre ce qui se passait.
Ведьма, которая помогла мне с этим разобраться.
Tu as vu une Hexenbiest?
Ты встречалась с ведьмой?
Sa mère est une Hexenbiest.
Его мама — ведьма.
Le sang d'un Grimm peut détruire une Hexenbiest.
Кровь Гримма уничтожает ведьму.
Il n'y a qu'un seul moyen d'arrêter votre Hexenbiest.
Есть только один способ остановить ведьму.
Je veux dire, Victor, la resistance, Nick et son Hexenbiest.
В смысле, Виктор, сопротивление, Ник и его ведьма.
Juliette est une Hexenbiest.
Джульетта – ведьма.