English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Home

Home translate Russian

853 parallel translation
Je croyais que tu buvais à Home Base.
Я думала, ты пьёшь в Хоум Бэйз.
Vous rfavez pas home'?
Срам!
Vous devflez avciw home de lui faire peur au lieu de l'aider!
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!
Il avait un mobile home.
У него было большое бунгало на колесах.
Tatum vient de faire un "Home Run" et les gros clubs se bousculent.
Тейтам только что сделал отличный удар, его ждет высшая лига.
Tu rentres, et les gens vont t'applaudir comme DiMaggio quand il marque un home run.
Как только ты зайдешь, ты услышишь поздравления как ДиМаджио на стадионе.
vous avez déjà remorquê un mobile home?
Раньше ездили с трейлером?
- This is the BBC Home Service...
- This is the BBC Home Service... ( радио )
Des home-runs?
- Их разгромили.
Home et Gmd.
Хоппе и Гольд!
Combien de home runs Rogers Hornsby a-t-il frappé au Yankee Stadium?
Сколько хоум-ранов на счету у Роджера Хорнсби на стадионе "Янки Стадиум"?
- C'est un home run.
- Это "хоум-ран".
Aussi un "home" Se doit d'être ainsi
Британский дом - образчик вдвойне.
En 1959, on pouvait lire dans une note du Home Office : "L'enseignement en matière de radioactivité se fera par étapes au cours des années à venir."
В 1959-ом году в инструкции Министерства внутренних дел было сказано, что интенсивность изучения в школах радиоактивности будет увеличиваться в течение следующих нескольких лет.
Dis donc, qu'est-ce que tu penses de notre petit "home sympa"?
Нет, мадам Травер. - Верно. А можно расслышать Трувер.
Un foyer, un chez-moi, un home... c'était un home que je voulais.
Дом, дом, дом... вот всё, что мне было нужно.
Et c'est à un home que j'aboutis... ne me rendant pas compte, vu mon état... du lieu où j'étais, et étais déjà venu auparavant.
И именно дом попался мне на пути, братья мои... поверите или нет, но мне он показался смутно знакомым.
Et le croirez-vous, ô mes frères et seuls amis? Voilà votre fidèle narrateur... porté sans défense, comme un poupon... et pigeant soudain où il était... et pourquoi "Home" lui avait paru familier.
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
Non, c'est un mobil home tout neuf.
О, нет, это новенький трейлер.
D'ici on voit le mobil home, et les chèvres. C'est tellement agréable.
Отсюда виден трейлер, козы, и это приятное чувство.
Un refuge pour les puces, une ruche pour les abeilles
♪ And get caught in the trees ♪ Give a home to the fIeas in my hair
Un nid pour les oiseaux lmpossible de décrire la beauté
♪ A home for fIeas
Yeah, and when he walked me home...
# И когда он провожал меня домой... #
And when he walked me home
# И когда он провожал меня домой... #
- Inside, outside - Nowhere is home
# Внутрь, наружу # Нигде нет дома
I need to get back home
# Мне нужно домой
Rentre chez nous, bébé
Come on home, babe
SAUCISSES VIENNOISES CHIENS CHAUDS
Oh, come on home, pretty baby
Rentre vers moi, bébé
Come on home to me, baby
Lui offrait une villa en or de 40 carats
He gave her a home built of gold and steel
Dans notre bon vieux Chicago
Sweet home Chicago
Home movies?
Пленка?
Puis-je te raccompagner ce soir?
# Can I take you home tonight #
L am going home.
Я иду к себе домой.
Gentil home, opium à discrétion.
Вполне уютно. С точки зрения курильщика опиума.
Home Sweet Home. File-lui un coup de latte!
Ќадо будет поставить замок в дверь, и хорошо закрывать перед уходом.
Ordre ln de vraisemblance à mon histoire, monsieur, l a informé son que vous étiez un orateur renommé, monsieur, actuellement sur un tour des Home Counties.
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по стране.
retour à la maison pour le thé.
Home in time for tea.
J'ai pris un mauvais virage et j'ai juste continué à avancer
I took a wrong turn and I just can't go home.
Dans quelques années mon peuple devra vivre en mobile home dans des réserves.
Годами позже мои люди будут жить в резервациях.
De M. Cheesewright entendu quelque chose de son oncle dans le Home Office, qui l sensation peut déverrouiller le de dilemme dans lequel vous vous trouvez.
Я узнал кое-что от мистера Чизрайта, а он - от своего дяди,.. который работает в правительстве,.. и это поможет вам выбраться из затруднительной ситуации.
Tu as loué "Home Alone"?
- Ты взял напрокат "Один Дома"?
- J'ai vu "Home Alone 2".
- Нет, я смотрел "Один Дома 2".
"Home Alone" te fait pleurer?
Ты плачешь из-за "Один Дома"?
Je viens d'arriver à la résidence "Home d'enfants les Pâquerettes".
Я только что приехал в детскую клинику "Ромашка".
Ça fait une semaine maintenant que je suis au Home les "Pâquerettes".
Я в "Ромашке" уже неделю.
Le lendemain, mon père et ma mère m'ont emmené ici, à la résidence Home d'Enfants les Pâquerettes, et ils m'ont laissé.
На следующий день мама и папа привезли меня сюда. В детскую клинику "Ромашка", и оставили здесь.
mais si, allez Rembarquez vos trompettes de jazz, vos téléviseurs.. et vos pilules à dépeupler, Messieurs, go home! Oh non.
- Нет.
FOIRE DE LA TRICHE
Oh, come on home, woman
Non, merci.
# Oh, give me a home
C'est quoi, "Home Alone"?
- Это "Один Дома"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]