Translate.vc / French → Russian / Horrible
Horrible translate Russian
7,903 parallel translation
Vous avez besoin de dormir avant votre horrible journée de demain.
А теперь надо поспать, завтра у тебя ужасный день.
C'est horrible.
Какой ужас!
Une affaire vraiment horrible.
Как же все это погано!
Vraiment, vraiment horrible.
Просто ужасно погано.
( DEMI rires ) Êtes-vous fou? Si vous essayez de vous débarrasser de moi, Je vais faire de ce aussi dur et aussi horrible que je peux!
Если ты пытаешься от меня избавиться, я изо всех сил постараюсь чтоб тебе было еще тяжелее!
C'est juste que quand je suis arrivée J'ai entendu cet horrible gémissement, et j'ai - j'ai...
Просто я пришла и услышала эти ужасные стоны.
C'est horrible.
О нет, это ужасно.
Ou pire encore, s'il découvre quelque chose d'horrible?
Или хуже, он выяснит что-нибудь ужасное?
Horrible accident?
Нелепая смерть?
L'école publique n'est pas si horrible.
Обычная школа не такая плохая.
Mon dieu, ça va être horrible de retourner à Charton.
Как же я не хочу возвращаться в Чартон.
Tu as fais une horrible erreur de calcul, une erreur de jugement.
Ты допустил ужасный просчет, ошибся в суждении.
Cela a été une horrible semaine pour nous tous.
Это была тяжелая неделя для всех нас.
Ce que cette femme a fait à Ben était horrible.
То, что эта женщина сделала с Беном, ужасно.
Je sais que tu penses que j'ai été une mère horrible.
Я знаю, что ты думаешь обо мне. Я была ужасной матерью
Ça doit être horrible de penser aux dernier instants de Nadia, à quel point elle a dû souffrir.
Наверное, ужасно думать о последних минутах Нади, как она, должно быть, страдала.
De façon horrible, oui.
Довольно ужасно, на самом деле.
Je ne vais pas vous le cacher. Ça va être horrible.
Врать не стану, будет нестерпимо больно.
Je sais c'est horrible.
Я знаю. Это ужасно.
C'est horrible.
Это ужасно.
Ou c'est peut-être quelque chose qui restera horrible.
Или, возможно, это просто останется чем-то ужасным.
C'est horrible. Oui.
Ведь это ужасно.
Je me sens horrible. Bon, vous...
Чувствую себя ужасно.
Je suis une personne horrible et j'ai l'impression d'être une pute.
Я ужасный человек и чувствую себя шлюхой.
Okay, c'étaiy une terrible, horrible erreur.
Да, ужасную, непростительную ошибку.
Quand est-ce que tu regardes une triste et horrible situation et tu décide que tu est prête à lui tourner le dos?
Когда ты оцениваешь страшную ситуацию и решаешь, что готова сдаться?
Max, j'ai trouvé un truc horrible dans mon smartphone.
Макс, я сейчас проверяла телефон, а там сплошное огорчение.
C'est horrible mais vois le bon côté des choses.
Да, это ужасно, но в этом есть и положительный момент.
C'est une horrible façon de partir, mais il méritait pire.
Это ужасный уход из жизни, но он заслужил худшего.
Je suis une horrible personne.
Я ужасный человек.
Après cet horrible séisme... On a réalisé que la vie est courte.
После того ужасного землетрясения мы поняли, что жизнь коротка.
Horrible...
Ужасно...
Mon chéri, c'était horrible.
Дорогой, это было ужасно.
Je ne trouve rien de plus horrible.
Я не могу думать о чем-либо более ужасном, чем это.
Horrible, fade, dégoûtant, infect.
Ужасно, безвкусно, отвратительно, мерзко.
Ça l'était et je me sens horrible.
Это провал... и я чувствую себя ужасно.
Ton écriture est horrible.
Твой почерк - ужасен.
Cette histoire est aussi horrible que tes cheveux.
Эта история такая же плохая как и твоя прическа.
Le but c'est qu'elle ait capté qu'elle a fait un truc horrible et a avoué.
Смысл в том, что она осознала ошибку и извинилась.
C'était horrible de recevoir cet appel ce matin.
Ужасно было получить утром этот звонок.
Oui, et c'est horrible.
Знаю, и это ужасно.
Mais... ce qui est arrivé à Nadia est vraiment horrible, et si tu veux en parler, je suis là pour toi.
Но... то что произошло с Надей - реально ужасно, и если ты хочешь об этом поговорить, я здесь для тебя.
C'était horrible et je continue de le voir.
Это было сумашествие и я просто наблюдала.
Elle dit que sous votre joli minois, vous êtes une horrible vieille sorcière, et que vous tuez des gens constamment.
Она говорит, что за твоим милым лицом, скрывается ужасная ведьма, и что ты всё время убиваешь людей.
C'est horrible.
Выглядит ужасно.
Bon, si c'est vrai, c'est horrible.
Хорошо, если это правда, то это ужасно.
Une fois dedans, on pirate les souvenirs de la personne pour apprendre comment elle ou il est mort ( e ), et c'est toujours plutôt horrible.
И чье-то живое создание мертво. Попадая внутрь, мы взламываем воспоминания человека чтобы понять как он или она погибли,
Mon Dieu, c'est horrible.
О, Господи, это ужасно.
C'est horrible!
О нет! Это ужасно!
Mais ce week-end je me suis rappelée comment je me sentais horrible quand j'ai su.
Закрылась. Но затем я внезапно вспомнила, как ужасно я чувствовала себя, когда узнала, что его больше здесь не будет.
Je sais que vous essayez d'aider votre fille, mais ce type de camp est horrible.
Я знаю, что вы пытаетесь помочь дочке, но такие лагеря - просто кошмар.