English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Imbéciles

Imbéciles translate Russian

861 parallel translation
Place, imbéciles!
Живо, дубина!
Ces imbéciles ne sont pas si mauvais, après tout! "
"Молодец! Их стервятники тоже хороши, в конце концов!"
Ces imbéciles ne l'ont pas descendu.
Я что, виноват, что твои тупые гориллы убили своего?
Nous avons l'air de deux imbéciles.
Мы похожи на двух дураков.
Et ils en crèvent, les imbéciles!
И голодают. Бестолковые дураки даже не могут себя обеспечить.
Vite, imbéciles.
Шевелитесь, болваны!
Les imbéciles!
Какие глупцы!
Tous des imbéciles.
Все мужчины глупцы.
Quels jeunes imbéciles.
Джордж, садись и ешь.
Quand je vois ces imbéciles, des sous dans le gilet, j'ai envie de leur tordre le cou, comme à des poulets.
Когда я вижу дураков при деньгах, мне хочется свернуть им шеи, как тем курам на маневрах.
- Ça m'épate qu'un type comme vous, intelligent, puisse nous prendre pour des imbéciles à ce point.
Даже странно, Мартино, что такой человек, как Вы, с Вашим умом, допускает, что мы клюнем на это.
Quelque chose qui risque de marcher... avec un jury d'imbéciles!
Такие вещи могут пройти только если судья будет пьян.
Ces crétins de producteurs, quels imbéciles!
Эти идиоты продюсеры. Болваны.
Où se trouvait un essaim de comtes et de princes, d'amiraux et de vice-amiraux, de rois et de vice-rois, de diplomates et de vice-diplomates, d'imbéciles et de vice-imbéciles.
Где стоял рой графов и князей, рой адмиралов и вице-адмиралов, королей и вице-королей, дипломатов и вице-дипломатов, дураков и вице-дураков.
Imbéciles de flics!
Тупые копы.
Ces imbéciles ont d'abord cru que ça venait d'une de leurs nations. Ils ont commencé à se détruire les uns les autres avec des bombes H.
Сначала эти глупцы подумали, что это оружие одной из их многочисленных наций, и начали уничтожать друг друга водородными бомбами.
Humains imbéciles, il n'y a pas d'échappatoire!
Глупые чело-веки, вам не спастись!
Imbéciles!
Идиоты!
Ces imbéciles!
Тупицы!
Imbéciles!
Что за глупое стадо...
Dépêchez-vous, imbéciles!
Живее! Tоропитесь!
Les hommes qui ne sont pas saisis de peur devant ce monde absurde sont des imbéciles.
Тот, кого не пугает этот абсурдный мир... Идиот.
Je vais chez les imbéciles du dessus.
Мне надо подняться наверх и поговорить с Нини.
S'arrêter pour ces imbéciles?
Почему хватит? Думаешь я испугался?
S'il était marié trop jeune, il serait encore capitaine, en demi-solde. Invitant chez lui des imbéciles, pour que Madame soit, à son tour, invitée chez eux!
Уверяю тебя, если бы Бонапарт женился молодым, он до сих пор ходил бы в чине капитана, посещал званые обеды, подавал сумочки своей жене и приглашал бы в свой дом разных идиотов, оттого лишь что его жена
Ne prenez pas les juges pour des imbéciles!
Не думайте, что суд купится на эту дешевку.
- Ces imbéciles sont encore là?
Ухожу, ухожу. Скажи, все эти полоумные уже ушли?
Ils font les imbéciles.
Им лишь бы кривляться.
Seuls les imbéciles meurent d'amour.
Редко-редко какие двое идиотов умирают от любви.
Seuls les imbéciles sont effrayés par les tombes.
Только глупцы боятся могил.
Je n'aime pas donner des explications aux imbéciles qui pensent que je suis une vieille bécasse. Mais vous devriez comprendre.
Мне не нравится объяснять всё дуракам, которые считают, что у меня старческое слабоумие, но вы должны понять.
Faut leur donner des leçons, à ces imbéciles!
Дураков учить надо! Учить
Celui qui a une tête y viendra tout seul, les imbéciles, rien n'y fera.
Умный сам поймет, а дураку силком не вобьешь
Imbéciles!
Глупости!
Donnons une belle leçon à tous les imbéciles qui sont là.
Давайте, покажем этим стервятникам!
Les fumeurs ne sont que des imbéciles.
урильщики куча идиотов.
Toute notre tragique petite bande d'imbéciles éméchés.
Обречены мы все - глупые, пьяные, жалкие.
Imbéciles!
Дебилы!
Arrêtez de faire les imbéciles avec ça.
- Тринадцать. - Тринадцать чего? Призраков.
Il peut aller raconter ça à ses clients, à ces imbéciles qui l'écoutent, mais pas à moi.
Нет. Он говорил, что это клиенты. Глупцы, которых он всегда слушал.
Imbéciles.
Увидимся позже.
Je vais essorer ces imbéciles de Ricains.
Выбирай что тебе нравится.
Espèces d'imbéciles!
[Всхлипывает] Придурки безмозглые!
Travaillez, bande d'imbéciles.
Работайте, кучка идиотов!
Rigolez donc, imbéciles!
Смейся, смейся, придурок!
C'est ce que Grant a dit quand nous l'avons mis dans un canot, avec deux imbéciles qui lui étaient restés loyaux.
Капитан Грант нам сказал то же самое, когда мы выбросили его за борт в этом же самом месте, вместе с двумя его ручными матросами.
Arrétez-les, bandes d'imbéciles!
Схватить!
Parole d'imbéciles!
Согласно крайнему идиотизму.
- Et peuplé d'imbéciles.
И полон глупых людишек.
Débarrassez-moi de ces deux imbéciles.
Что вы, генерал, какая слежка?
Espèces d'imbéciles!
Да ты сам недоумок фигов!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]