English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Infinite

Infinite translate Russian

81 parallel translation
Il démarre demain et monte son équipe sur The Infinite.
Он выходит завтра, выбирает себе команду для The Infinite.
J'ai un potentiel infini.
- ¶ I have infinite potential
Une infinité de choses!
Множество вещей.
Les lois de la nature sont peut-être redistribuées au hasard... et les lois physiques et chimiques de notre univers... ne sont qu'une loi parmi l'infinité... de lois naturelles possibles.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
On ne peut pas vraiment voir une infinité d'images... car les miroirs ne sont ni plats, ni alignés... la bougie cache la perspective... et la vitesse de la lumière n'est pas infinie.
Но реально вы не сможете увидеть бесконечное число отражений, потому что зеркала не идеально плоские и выровненные. Кроме того, пламя свечи закрывает видимость, и скорость света не бесконечна.
- Combien? - Une infinité.
- Сколько?
Une infinité de poissons.
Базильон. Целый базильон.
En fait, nous avons de la chance de n'avoir pas à trier une infinité de noms tels deux aveugles cherchant leur portrait dans un bazar.
Ho в чeм-тo нaм пoвeзлo, нe нaдo пepeбиpaть вce cyщeствyющиe чeловeчeскиe имeнa, кaк двa cлeпцa нa яpмapкe в пoиcкax cвоих пopтpeтoв. Haм, пo кpaйнeй мepe, дaли aльтepнaтивy.
Une infinité de possibles, qui devient tangible. [Murmures]
Бесконечная возможность, становящаяся реальностью. Я снова в больничной комнате ожидания.
"Bien que la multidimensionalité de l'univers implique une infinité d'issues, chaque univers ne peut engendrer qu'une issue."
Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
- Une infinité?
- Концане видно.
Une réalité parallèle existe pour chaque possibilité, donc il y a une infinité de voies... non!
И для каждой возможности существует параллельная реальность, что дает буквально бесконечное число разветвлений.
Pas seulement l'éternité, mais l'infinité.
Не просто вечность, но бесконечность.
Tout est possible, car il existe une infinité d'univers. Tout est donc inévitable, même l'impossible.
вселенная и время бесконечны, значит, любое событие неизбежно, даже невозможное.
Qu'au moins un sur l'infinité d'univers verrait de telles coïncidences, et c'était ce moment-là.
Хотя бы раз во вселенной все сложится именно так, как сейчас.
Ça ne t'évoque pas une infinité d'images?
Не будит воображение?
Il ne signait pas d'autographes. Ne parlait pas avec les Pionniers des secrets de l'univers, de la liberté dans l'apesanteur ou de l'infinité du cosmos.
Он не давал автографов, не раскрывал перед пионерами тайны Вселенной, не рассказывал о невесомости и о безграничных просторах космоса.
Il y a une infinité de réponses à votre question.
Ответ на ваш вопрос бесконечен.
Ce sera en fait 66 666, suivi d'une infinité de 6.
- 66 тысяч 666. Как видите сплошь одни шестерки.
Il y a une infinité d'univers et de terres parallèles.
Существует много Вселенных, параллельных друг-другу.
Laissant derrière elles une infinité De traces de ton amour
Оставляя следы любви на песке бесконечно далеко...
Ces pouvoirs peuvent se manifester d'une infinité de façons.
Эти способности могут проявиться бесконечным множеством способов!
Il y a une infinité de factures à payer
Столько неоплаченных счетов!
Ryan peut avoir créer le mot de passe avec une infinité de chose.
Райан мог выбрать пароль из бесконечного числа вещей.
j'avoue que j'adore l'idée de pouvoir explorer toute une galaxie dans laquelle il y aurait une infinité de mondes différents, de la toute petite sphère microscopique à l'immensité intergalactique.
Мне хотелось создать модель целой галактики, которую можно исследовать Воссоздать все ее уровни - от мира одноклеточных до гигантских звездных систем.
Il y a une infinité de dimensions.
Существует бесконечное количество вселенных.
Une infinité de formes pour chaque génération. Tous par la mutation.
Бесконечные формы разнообразия в каждом поколении, все это благодаря мутации.
Une infinité de mondes existent. Dans chacun d'eux, il y a une version de nous.
Существует бесконечно много вселенных, и в каждой из них есть версия нас самих.
On peut prendre une infinité de formes. Dans une infinité d'univers.
и есть бесконечное число форм, которые мы можем принять в бесконечном количестве вселенных.
Des Mondes sont empilés les uns sur les autres, une infinité hors de votre portée.
ћиры наслаиваютс € на миры, - в бесконечность, которую вам не постичь.
Il y en a une infinité.
Их бесконечное множество.
Est ce que tu savais que les problèmes de trigonométrie a une infinité de solutions si le Toeplitz matrix est inversible? Ouais.
Ты знал, что у тригонометрической проблемы моментов есть бесконечное количество решений в обратной матрице Тёплица?
juste une infinité de temps tu ne t'es juste pas avérer la mort c est rien
И эта пустота будет длиться вечно. Ты только что доказал, что не смерть - это пустота.
Arrête, on peut faire une infinité de choses.
Ёнди, прошу! ѕрошу, хватит. ћожно использовать бумагу бесконечным количеством способов.
Une infinité!
Ѕесконечность!
On peut faire une infinité de choses avec du papier!
— уществует бесконечное количество способов использовать бумагу!
Une infinité.
Бесконечность.
Il y a énormément de l'un, mais une infinité de l'autre.
Невообразимое множество одного и бесконечность другого.
Et l'infinité, c'est trop.
Бесконечность - это слишком много.
Si toutes les maisons sont les mêmes, si on marque celle-ci sur le devant, il pourrait y avoir une infinité de maisons avec la même marque.
Если все дома одинаковые, и мы поместим маркер перед домом может появиться бесконечное множество домов с таким же знаком.
Tu as une infinité de ronds de fumée, partout, de toutes tailles, toutes orientations.
Ты видишь бесконечное число колечек дыма, повсюду, всех форм и размеров.
Cette toile est composée d'une infinité de Keane, ce qui la rend infiniment kitsch.
На вашем шедевре бесконечность Кинов, которые делают его бесконечным китчем.
Il y a une infinité de nombre entre 0 et 1.
Есть бесчисленное количество номеров от 0 до 1.
Bien sûr, il y a une plus grande infinité de nombre compris entre 0 et 2... ou entre 0 et un million.
Конечно, между 0 и 2 есть ещё большее количество числен, или между нулём и миллионом.
mais, Gus... mon amour je ne ne te dirai jamais assez combien je te suis reconnaissante pour notre petite infinité.
Но, Гас... любовь моя... я не могу описать словами, как благодарна тебе за нашу маленькую бесконечность.
C'est la télé infinie, venue d'une infinité d'univers. Regarde.
Это бесконечное число каналов из бесконечного числа вселенных.
- Infinité d'univers et de possibilités. Même un où Jerry est une star de cinéma.
Бесконечное число измерений, бесконечное число возможностей, включая измерение где Джерри звезда кино.
Deux symboles de l'infinité.
Символ двойной бесконечности.
Je ne faisais pas "De ici à l'infinité", bien que c'était un excellent film.
- Я снимал не "Отныне и во веки веков", хотя это потрясающий фильм.
Un high infinité.
Бесконечное "пять".
Un high infinité, exactement!
да, точно, бесконечное "пять"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]