English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Inter

Inter translate Russian

487 parallel translation
Passe-moi la ligne. Je vais encore essayer d'avoir l'inter.
Не занимай линию, я буду звонить.
- Agence Inter Americana?
Агентство Интер-Американа? Да, это здесь.
Ce tableau suscitant beaucoup d'inter  t, nous allons ouvrir les lignes telephoniques aux acheteurs de Londres et de New York.
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Nous avons des inter  ts communs.
Я предвижу у нас с вами интересный разговор.
Communication inter-vaisseau.
Включите внутреннюю связь.
LANGAGE INTER SYSTÈMES
— "—" ≈ ћЌџ... я " џ
Un langage inter systèmes!
ћежсистемный € зык!
Inter universitaire.
За университет.
Au secrétaire général, Conférence de l'unité inter-îles.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Cette émission est une erreur. Monsieur, nous arrivons dans 15 centons... Je dirige Inter-Fleet Broadcasting.
йяимесаи емовос пяодосиас тгс покитеиас йаи паяабиасгс йахе йыдийа гхийгс йаи деомтокоцийгс сулпеяижояас.
Vol inter-flotte, orbite Bêta. Vaisseaux desservis :
акка ха едима та памта циа ма то йеядисы лиа жояа.
Cette créature tridimensionnelle... aperçoit un carré qu'elle juge tout à fait avenant. Elle le voit entrer dans sa maison... et décide de lui adresser un geste d'amitié inter-dimensionnel... et le salue.
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться.
La pomme est vexée par la réaction du carré... et, dans un geste inter-dimensionnel plus très amical... elle entre en contact avec le carré... et envoie notre ami... tournoyer en l'air, au dessus du Flatland.
Досадуя на бестолковость плоского существа, яблоко, уже не таким дружелюбным жестом, толкает квадрат снизу и подбрасывает его, дрожащего и крутящегося над Флатландией.
Publier l'information concernant la création du comité de grève inter-entreprise, et ses revendications. 6.
Дать в СМИ информацию об организации Межзаводского Забастовочного комитета ( MKS ) и опубликовать его требования.
Mes questions ne vous feront pas gagner un paquet de lessive - Ou un voyage sur air inter.
В моей викторине вы получите не пакет стирального порошка, и не радиоприёмник.
Je veux pas une salle pleine au inter Garden.
Я не хочу полный зал в театре Уинтер-Гарден.
Dans nos sociétés Urbaines, tout est inter-connecté.
В городской среде все взаимосвязано.
Il a fait les championnats inter-lycées.
Был чемпионом школы по боксу.
Inter-Communications...
Коммандер Роджерсон.
Inter-Communications... Intrusion d'origine indéterminée dans la zone 4 MMR.
Мардет, это дежурный офицер коммандер Роджерсон.
Allô, je voudrais demander l'inter...
Будьте добры, междугородний.
Audrey, veuillez nous excuser, affaires inter-agences.
Одри, надеюсь, ты извинишь нас. Дела Агентства.
Voici Donovan Clennan, directeur du Championnat National Inter-Scolaire.
Это Донован Кленан, Директор национального школьного чемпионата.
- sauf en inter-relation.
без их взаимодействия.
Que savez-vous des rétracteurs inter-abdominaux?
Что вы знаете о внутрибрюшных ранорасширителях?
Le Cmdt Riker a une bonne expérience des contacts inter-espèces.
Хм... коммандер Райкер - умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов. Я понимаю, понимаю.
C'est un croiseur inter-galactique.
Это - межзвездный корабль класса ГАЛАКТИКА.
La Coupe inter-lycées.
Да это же чемпионат.
J'ai un téléphone, mais je peux pas appeler en inter.
Мы хотели, чтобы у вас была телефонная линия, но...
Les relations inter-espèces ne sont pas sans risques.
Межвидовые романы всегда опасны.
Kirk à l'inter.
Кирк слушает.
Souvent, dans les mariages inter-croyance, les couples ont du mal...
Что ж, часто в браках между людьми разных вероисповеданий пары имеют сложности с...
Je n'avais pas de schéma intra-relationnel, mais un schéma inter-relationnel.
Это были запасные отношения, когда нет основных.
Et le couloir n'est pas exactement un couloir, mais plutôt un conduit inter-dimensionnel...
Ну и дыра, по сути, это не дыра,... а межпространственный канал...
Elle ne doit pas être ravie... de voir que vous aidez des transfuges inter-dimensionnels. ils disent que je suis morte, mais les femmes savent. ici, on vit totalement, on existe à part entière mais c'est difficile.
Я думаю, что королевской семье не слишком понравились прыжки через порталы и служба спасения для беглянок, которой ты занимаешься. Они говорят людям, что я умерла. Но женщины знают.
Lilium inter spinas.
Lilium inter spinas.
L'équilibrage du flux inter espèce est plus délicat que prévu.
Но, а, балансировка этих межвидовых течений немного запутаннее, чем я ожидал.
- C'est vrai. Et ce n'est pas comme si la dernière fois qu'elle était sortie, elle avait été aspirée dans un portail inter-dimensionnel, et qu'elle avait terminé vivant comme un animal poursuivi dans un monde alternatif de démons hostiles ou quelque chose dans ce genre.
В прошлый раз, когда она вышла из дому ее засосало в портал и она пять лет была скотиной в демоническом измерении.
Programme de boxe inter-prisons
Тюремные соревнования по боксу штата Калифорния.
Inter...
Интер- -
Nous formons une grande famille inter-galactique.
Мы все одна большая галактическая семья.
Oui, ce pâté de maisons est le lieu d'événements inter-dimensionnels.
Да, весь тот квартал – большая жирная горячая точка между измерениями.
Une pièce inter-dimensionnelle à W H.
Она в пространстве между измерениями, здесь, в Вольфрам и Харт.
Il vient d'être nommé Chef d'Etat-Major inter-Armées. Laissez-lui le temps de trouver l'agrafeuse!
Он председательствовал на совещании начальников штабов дайте, ему время разобрать бумаги.
Avaient fait le cha-cha horizontal inter-espèces à 10 pattes?
Сделали это горизонтальное десятилаповое межвидовое ча-ча?
- Salut! Ok... qui est là pour notre chronique inter-connection du jour Dana a été invitée pour parler du style de vie des personalités - durant la "croisière Olivia" pour les femmes...
Ладно. мы поговорим о внутренних взаимосвязях. Дана отправляется в круиз, организованный специально для женщин, куда ее пригласили в качестве эксперта.
Bienvenue au playoff de basketball inter-états entre les équipes des meilleurs CM2 du Colorado et des meilleurs CM2 du Wyoming!
Добро пожаловать на баскетбольные соревнования между лучшими четвероклассниками из Колорадо и лучшими четвероклассниками из Вайоминга.
Vainqueurs de la Coupe Inter-religion en 2000, 2002 et 2003 et champions de la Ligue Spirituelle depuis 6 ans.
обладателем кубка "Интер-вера" в 2000, 2002 и 2003 годах И чемпионами в Духовной Лиге последние шесть лет
en un combat inter-écoles.
Просил нас участвовать и соревноваться с другими.
Non pas ce qu'on me disait, qui était sans intér "ê" t, mais ce qu'on essayait de me cacher.
Не то, что люди говорили, это неинтересно, а то, что они пытались скрыть. Я держалась беспристрасно.
- Pour téléphoner en inter?
Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]