Translate.vc / French → Russian / Jacques
Jacques translate Russian
868 parallel translation
Très bien, Jacques.
Хорошо, жак.
Etienne, Maurice et Jacques.
Этьен, Морис и Жак.
C'est la fille de Jacques Bourvier.
- Она дочь Жака Бувье.
Jean Debucourt et Jacques Varennes...
Жан Дебюкур и Жак Варенн...
Vous jouez si bien, Jacques Varennes, on vous croirait de la Comédie-Française.
Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
Henri Laverne, Bever, Jacques de Féraudy, Léon Walther.
- Анри Лаверн, Беве Жак де Фероди, Леон Вальте...
Jacques Derives, Max-Harry, Louis de Funès.
Жак Дёрив, Макс-Арри, Луи де Фюнес.
Suzanne Dantès, Jacques Morel et vous, M. Toscane, puisqu on ne fait que vous entendre, on ne vous verra pas au générique.
Сюзанн Дантес Жак Морель и вы, месьё Тоскан так как вас только слышат в фильме вас не увидят в заглавных титрах.
Mme Clément, de la place St-Jacques, aspirine... aspirine...
Мадам Клеман с площади Сан-Жака аспирин... аспирин...
Nous mangerons des coquilles Saint-Jacques, puis du faisan en gelée. Avec la sauce...
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Jacques Ferrier, lci Paris.
Жак Ферье. "Иси Пари".
Peut-être que le môme fait un peu le Jacques, mais c'est de la gaminerie!
Может, он и зарвался, но он почти пацан.
Voilà notre Jean-Jacques Rousseau lancé.
Вот он, наш Жан-Жак Руссо!
Jacques Fath... Christian Dior...
Жак Шат, Кристиан Диор.
J'ai rencontré Jacques.
Ну, а я встретила Жака.
- Sinon, Jacques saura tout.
- Иначе все узнает Жак.
"Un ami qui commence à vous vouloir du bien." Jacques.
Подпись : "Друг, начинающий желать вам добра".
- Jacques...
Жак... - Да говори же ты, черт возьми!
Ne crie pas, Jacques. Ça me fait peur.
- Не кричи так, ты меня пугаешь.
Je t'ai trompé, Jacques.
Я только что убила своего любовника.
Laisse-moi, Jacques. Je suis perdue.
Оставь меня, Жак!
Jacques!
Жак!
"Une vapeur qui parait, puis disparait." Jacques, Le Nouveau testament.
Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет.
Jacques a toujours eu la manie des bouts de papier.
Жак вечно писал мне записочки.
Mais je commence a regretter Jacques.
Нет. Но я уже начинаю жалеть о Жаке.
Mais tu crois que Jacques...?
Ты считаешь, что Жак...
Jacques t'aime toujours.
Жак продолжает тебя любить.
Jacques l'attendait.
Жак ждал ее на платформе.
Jacques la consola.
Жак утешил ее.
Albertine et Jacques cueillaient le fruit legitime de ce torrent de larmes.
Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
Albertine et Jacques sont persuades qu'ils ont surmonte une tragedie sentimentale digne de s'inscrire dans les amours celebres.
Альбертина и Жак уверены, что преодолели любовную трагедию, достойную войти в историю.
Je suis Jacques Eliacin François Paganel professeur de géographie, à l'Université de Paris.
Меня зовут Жак Эльясен Франсуа Паганель. Я профессор географии в парижском университете.
Jacques Casanova.
Жак Казанова.
Mon chéri, j'ai envoyé Jacques chercher du lait.
Дорогой, я отправила Жака за молоком.
- Jacques, ce n'est pas raisonnable.
О, Жак. Я не думаю, что это следует делать.
- Oh, Jacques, tu es sûr? Bien sûr.
О, Жак, ты уверен?
- Jacques a voulu rentrer à l'hôtel.
Жак. Он нашел меня... и утащил обратно в отель.
C'était rassurant, de retrouver Jacques et son violon.
Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке.
Jacques ferait un père merveilleux.
Жак был бы прекрасным отцом.
- Jacques, je croyais que tu étais...
Но, Жак, я думала ты в пути...
Jacques est au courant.
Жак все знает.
Voulez-vous appeler l'inspecteur Jacques Clouseau à la barre?
Будьте любезны пригласить инспектора Жака Клузо?
Où est Jacques?
Где Жак?
Euh, Jacques?
Ах, Жак?
Il était grimpé sur les épaules de Jacques.
- А как он это сделал? - Забрался на плечи Жаку.
Demandez M. Jacques.
Спросите месье Жака.
Jacques! Donne un coup de main.
Жак, помоги мне.
Jacques Rival, le caricaturiste.
Жак Риваль.
Pauvre Jacques.
Бедный Жак.
Jacques, j'ai toujours froid.
Симон : Жак? - Да, любовь моя.
Mon pauvre Jacques.
Мой бедный Жак.