English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Kamikaze

Kamikaze translate Russian

163 parallel translation
Ça va être la charge de la brigade légère ou une opération kamikaze.
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
Nous sommes l'escadron kamikaze du Front du Peuple de Judée.
Мы Иудейский Народный Фронт. Знаменитый Отряд Самоубийц!
Escadron kamikaze, à l'attaque!
Отряд Самоубийц, в атаку!
Un kamikaze de la beauté.
Камикадзе для красоты.
Le Thé qui Tue, le Kamikaze
Возьми "Камикадзе" - текила-лед.
Un kamikaze...
Камикадзе.
On vous remercie, mais on se passe de kamikaze.
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
Ça va paraître insensible, mais tu ne crois pas qu'un kamikaze portant un gilet aurait voulu faire plus de victimes?
Может это прозвучит безчувственно, но тебе не кажется, что смертник в жилете со взрывчаткой мог забрать с собой больше жизней?
C'est la dernière à avoir parlé au kamikaze avant qu'il ne s'explose.
Она была последним человеком, с которым разговаривал смертник, прежде чем взорвать себя.
Je dois demander... vous rappelez-vous de votre conversation avec le kamikaze?
Мне только нужно спросить... помнишь ли ты свой разговор со смертником?
Un truc doré et métallique a volé du gilet du kamikaze.
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
Ça a volé de la poche intérieure droite du kamikaze, mais ce gilet n'a même pas de poches intérieures.
Это вылетело из правого нагрудного кармана смертника, но в этом жилете нет внутренних карманов.
On l'ignore, mais on aimerait découvir pourquoi cette pièce métallique avec les initiales de Lady Heather a volé du gilet du kamikaze.
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
Ça a volé du gilet piégé du kamikaze.
Она вылетела из жилета смертника.
L'ADN ne correspond pas au kamikaze.
ДНК с ковра не совпадает со смертником.
En se basant sur les marques dans le bâton, le kamikaze n'a utilisé qu'un quart de l'explosif.
Хорошо, основываясь на отметках на обертке, подрывник использовал только четверть этого куска взрывчатки.
Quelqu'un la guide, comme le kamikaze.
Кто-то дает ей указания, совсем как первому смертнику.
Lady Heather est la dominante dans ce scénario, donnant les ordres. Et la kamikaze était la soumise, recevant les ordres, c'est ça?
Леди Хизер - доминант в этом сценарии, тогда как девушка-смертница - сабмиссив.
Le premier kamikaze, l'homme du casino avait du Souffle du Diable en lui?
Итак, а был ли первый смертник из казино отравлен "Дыханием дьявола"?
Je doute que le kamikaze ait eu besoin du pouvoir d'une fleur.
Что ж, не думаю, что этого мужчину нужно было подчинять с помощью цветка.
Comment autrement le kamikaze aurait su pour le jeu et les soucis mentaux de mes patients?
Откуда ещё подрывник мог узнать о лудомании и проблемах с психикой у моих пациентов?
surtout avant de te lancer dans une opération... comment dire, kamikaze.
Особенно перед тем, как предпринимать какое-то действие которое может быть проанализировано как...
Hé, t'entends, kamikaze?
"Эй, ты, камикадзе".
Rends-moi ma petite cane, kamikaze.
Отдавай уточку, ты, камикадзе.
Hé, toi, kamikaze! Je t'envoies un de ces gnons, tu t'envoles vite fait!
Эй, ты, камикадзе, я тебе так врежу, что улетишь отсюда! "
Pour le kamikaze, il est évident que ces citoyens sont responsables. Viens.
И смертник с бомбой уверен, что эти граждане тоже несут ответственность.
Incroyable.
Kamikaze pilots, suicide, unbelievable.
Il va perdre contre le mien, Arun, qui connaît la technique kamikaze.
Мне кажется, он проигрывает моему бойцу.
La télé kamikaze à fond, sans retenue, sans Kippie.
Мы теле-камикадзе. Никаких ограничений, никаких сомнений, и никакой Киппи.
Le kamikaze a été arrêté par un gardien de sécurité qui a été tué en empêchant un plus grand carnage.
Террорист был остановлен охранником при входе в торговый центр. Охранник погиб, но он предотвратил более серьезные последствия.
"Taxi Kamikaze" jusqu'à la gare!
Не вопрос! Такси "Камикадзе" к вашим услугам!
Salaud de kamikaze.
Чёртов камикадзе! ( англ. )
Ils aiment les bombes humaines, ces histoires de kamikaze.
Они к такому дерьму с малых лет приучены.
Peu de temps après mon suicide, j'ai trouvé un job ici à Kamikaze Pizza.
Вскоре после самоубийства я устроился на работу в "Камикадзе-пицца".
D'abord, un kamikaze a attaqué, puis des douzaines.
Сперва подорвал себя один террорист, потом ещё несколько дюжин.
Tu suais comme un kamikaze en plein djihad.
Ты вспотел, как джихадовский самоубийца жарким летом.
Un enculé de kamikaze du Hamas l'a fait sauter dans une pizzeria.
Ебаный дерьмовый камикадзе из Хамаза взорвал его в пицерии.
Oh, nous sommes nouveaux ici, alors toutes vos offres. Samouraï, sabre, kamikaze, harakiri, sushi... Tout, donnez-nous!
О, мы здесь люди новые, так что рассмотрим все предложения... самураи, битвы на мечах, камикадзе, харакири, суши... ну и так далее..
Si vous êtes dans un bar avec l'équipe féminine d'aviron de Cambridge n'acceptez pas leur offre d'un cul sec la tête en bas.
Ты никогда заканчивал вечер в баре с женской сборной Кембриджа по гребле? Не соглашайся пить коктейль "upside down kamikaze"
- Ca me va comme un gant. - Tu sais quoi, mec? J'en ai plus que marre de ton trip kamikaze!
Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
Oh là, oh là, kamikaze?
Какой нафиг камикадзе?
"Ils ont donné mon nom et ma date de naissance alors que je ne suis pas un kamikaze suicidaire."
Глобализация
Tueur d'enfant, prophète du coran, un kamikaze arabe.
Араб, который убивает детей, читает коран и взрывает бомбы.
Quand vous jouiez à votre jeu de kamikaze, saviez-vous qu'il était dans le coffre?
Подождите. Таким образом, майор, в то время как вы были заняты своей игрой "Кто из нас двоих - курица", Чак был в багажнике Беннета?
Vraiment kamikaze.
- Зануда!
Écoutez, on ne les connaît pas. Il y a peut-être un kamikaze parmi eux, restez vigilants.
Слушайте, мы не знаем, кто из них мог бы быть террористом-самоубийцей среди них, так что - держите себя в руках.
- Comme un kamikaze?
— Как террористы-смертники?
Pas comme un kamikaze.
Ты не террорист-смертник.
Un kamikaze a le choix.
Смертник принимает решение.
Je songe à devenir kamikaze.
Я подумываю стать террористом-смертником.
CHAPITRE VINGT-TROIS "COMMENT ARRÊTER UN KAMIKAZE"
[Глава двадцать третья ] [ Как не дать человеку взорваться]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]