Translate.vc / French → Russian / Karin
Karin translate Russian
135 parallel translation
je suis Karin, l'épouse du chevalier... et je vous souhaite courtoisement la bienvenue dans ma maison.
Я – Карин, жена Рыцаря. Милости прошу ко мне в замок.
- C'est moi qui dois y aller? - Oui. - Ce n'est pas Karin?
А разве Карин не собирается взять их?
Où est Karin? Elle devait emmener les cierges de la Vierge.
Разве Карин не собирается отвезти свечи к Мессе?
Karin n'est pas bien.
Ей нездоровится.
Tu es toujours si sévère quand il s'agit de Karin!
Ты всегда слишком строг с Карин.
Envoie Ingeri éveiller Karin.
Пошли Ингери разбудить Карин.
Ingeri, prépare un repas pour Karin. Des galettes de blé avec du fromage et un peu de mouton.
Ингери, приготовь еду для Карин для поездки : хлеб, сыр и мясо.
- Tu es malade, Karin?
- Ты больна?
Si Karin ne rentre pas ce soir, elle sera là demain matin.
Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра.
C'est à Karin.
Это рубашка Карин?
Nous devons retrouver Karin.
Мы должны найти Карин.
Et si Karin posait les filets avec moi?
Или мы с Карин можем поставить сети, а Минус и Мартин сходят за молоком.
Faisons comme dit Karin et nous garderons notre dignité... c'est ce qui importe.
Сделаем так, как решит Карин! И так сохраним достоинство.
- C'était important? - Au sujet de Karin.
- Там было что-то важное?
Quand Karin a quitté l'hôpital, il y a un mois, nous avons discuté de tout.
Когда Карин в прошлом месяце выписали из больницы, у нас с ним был долгий разговор.
Karin, ma chérie...
- Милая Карин...
- C'est impossible! - Karin...
- Нет, не могу!
- Ma petite Karin.
Малышка Карин...
"je dois te parler de Karin" et tout y passera.
"Мне надо поговорить с тобой о Карин." И тут ты всё ему и расскажешь.
Karin voulait que je te demande.
Карин сказала, чтобы я спросил у тебя.
Tu veux remplir ce vide avec le drame de Karin.
Ты ждёшь, что угасание Карин заполнит пустоту в твоей душе.
Aucun rapport avec Karin.
- Какое отношение это имеет к Карин?
Un amour. Pour Karin.
Любовь к Карин... и к Минусу.
Karin, mon amour...
- Карин, дорогая...
Reste tranquille, Karin.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Quand je tenais Karin dans l'épave, Ia réalité a éclaté.
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
Si tu dis vrai, alors Karin est entourée de Dieu puisque nous l'aimons.
Папа... если всё так, как ты говоришь, то Бог хранит Карин, потому что мы её любим.
Agnès et Karin sont toujours en ltalie.
Агнесс с Карин все еще в Италии.
Le mari de Karin l'a rejointe à Pâques.
Муж Карин присоединится к ним после Пасхи.
Karin!
Карин!
Karin, passez demain à mon bureau. Nous y réglerons les obsèques.
Приходите ко мне завтра, обсудим подготовку к похоронам.
Karin et son mari Fredrik... un diplomate... retournent, des années auparavant... au pays natal, et séjournent quelques mois au manoir.
Несколько лет назад Карин и ее муж Фредерик... ... активно занимались его дипломатической карьерой. Приехав на родину, они остановились в поместье.
Karin, t'ai-je blessée?
Карин, я чем-то обидела тебя?
Voilà ce qu'on entend quand Karin parle.
Теперь ты знаешь, какой может быть Карин.
Je veux que Karin vienne ici.
Пусть зайдет Карин.
Agnès veut que Karin vienne.
Агнесс хочет видеть Карин.
Mes soeurs, Karin et Maria, sont venues me voir.
"Ко мне приехали сестры Карин и Мария".
la flaque d'huile, la Mercedes... Karin, j'aurais dû te dire.
Мне нужно было вчера попросить у неё прощения...
Karin.
От Карин.
- C'est juste une lettre de Karin.
- Что оно от Карин.
Ça me rappelle mes dernières vacances avec Karin.
Это напоминает мне последный отпуск с Карин.
Il y habite avec sa fille Karin depuis le mois d'avril.
Он и его дочь Карин живут здесь с апреля.
Et sa fille? Karin a 19 ans.
- А его дочь Карин?
Karin se met là...
Давайте садиться.
Karin dort.
Карин только уснула.
Ecoute-moi, Karin.
Послушай...
Ça concerne Karin.
Дело в том, что Карин...
Tu souhaites la mort de Karin.
- Но тем не менее ты желаешь Карин смерти.
Ecoute-moi, Karin!
Карин, ты меня не слышишь?
Tu as vu Karin?
- Ты говорил с Карин?
Et sa fille? Karin?
- А его дочь?