Translate.vc / French → Russian / Karma
Karma translate Russian
806 parallel translation
J'ai trop de mauvais karma pour le faire.
Я не хочу жить.
Le karma est tellement dur, par ici!
Черная энергия такая густая, что хоть топор вешай!
Quelle que soit la raison, Ray... disons la foi Ia chance, le karma il y a une raison pour tout.
По любым причинам, Рэй назови это судьбой, назови это удачей, назови это кармой я полагаю что все случается по причине.
On s'est dit que ça serait bon pour son karma d'avoir un costume.
Мы подумали, что кармически ему было бы очень неплохо ходить в костюме.
C'était le karma.
- Это было кармой.
On ne peut pas faire circuler autant de mauvais karma... sans que ça revienne nous hanter.
Вы просто не осознаете, что многое является плохой кармой... и возвращается к тебе назад.
J'ai besoin de karma
Надеюсь, нам сейчас повезет.
C'est le karma.
– Видишь, это карма.
Le syndrome karma nirvana.
А, Синдром Кармы-Нирваны.
Transcender le karma exige une symbiose du mental et de la volonté.
Это способ выйти за границы кармы. Для этого необходимо научиться правильно пользоваться разумом и волей.
Moi et les hommes... mauvais karma.
У меня с мужчинами плохая карма.
Le karma, je connais.
Я знаю всё о карме.
Nous avons produit un mauvais karma.
У нас плохая карма.
Si je te montre un bébé tué par une baïïïonnette... si je dis que c'est son karma... nous pouvons pleurer pour le bébé...
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его.
Ton karma est mêlé à Steve, à Tommy et Alan.
Твоя карма смешалась со Стивом, и передалась Томми и Алану.
C'est ce que vos amis beatniks appellent "karma".
Это то, что твои друзья битники называют "карма".
Je peux seulement dire que je perds mon karma à une vitesse allucinante.
Могу лишь догадываться, что расплачиваюсь кармой и все больше и больше.
Je vends juste le concept d'amélioration du karma.
Только концепцию настройки кармы.
Le karma n'est géré que par le cosmos.
Карма выдается космосом.
Libérer oiseau, bon karma.
Дайте птице свободу.
Ça dépend du karma que vous voulez dans votre prochaine vie.
Это зависит от того, насколько хорошую судьбу вы хотите в вашей следующей жизни.
Tu crois à ces conneries de karma?
Ты же веришь во всю эту херню про карму, а?
C'est le karma.
Это карма.
Là, j'ai vraiment un karma génial.
У меня на этой неделе лучшая карма.
Je ne parlais pas de son karma à lui.
Так я же не о его карме говорю.
Il a un karma violent, c'est dans ses gènes.
Он мог просто распылиться У него жестокая карма, я вам говорю.
- C'est ça. - Rien à ajouter. Si c'est mon karma de frapper les gens foireux, tant pis.
Такие были у него карты.
Il a tchatché karma, destin, étoiles.
Никто не мог заткнуть ему рот, когда он говорил.
Ils ne s'occupent que de karma.
Верят в карму.
Tu dois avoir un putain de mauvais karma... pour te sentir obligé de prendre avec toi une artillerie pareille.
У тебя, видать, совсем хуевая карма, раз тебе нужна такая артиллерия.
Cet immeuble a un bon karma.
Хорошо, хорошо. Хорошая карма. Этого у дома не отнять.
Dès Berkeley, là où je voyais kilo-octets et circuits imprimés, il voyait karma ou sens de l'univers.
Если я на что-то смотрел, то видел килобайты и печатные платы он же видел в этом карму или вселенский смысл
Je sens déjà s'éloigner le mauvais karma de Kathy.
Я уже чувствую, как исчезает вся эта плохая карма Кати.
J'essaye de modifier mon karma au lit.
Для изменения кармы моей постели.
Vous croyez au karma chez vous?
Вы вот верите в карму.
Mauvais karma, les gars.
Плохая карма, ребята!
Peut-être que tu es un Tulku, Karma?
Может, ты Тулку, Карма?
Karma, c'est très bien.
Очень хорошо, Карма.
Parle moins et mange, Karma.
Кончай болтать и начинай кушать, Карма.
Karma, reste dehors, s'il te plaît!
Карма, не входи, пожалуйста!
Karma, tu peux venir.
Карма, можешь войти.
Peut-être est-ce le karma.
Может, это карма.
Karma?
Совпадение?
Je dois avoir un drôle de karma.
Карма наверное никуда не годится.
C'est le Karma. Exprime-le, projette-toi. Il pourrait se réaliser!
Это вроде кармы : вырази его, и оно может сбыться.
Ne nique pas mon karma, mec. Ne le bousille pas!
Не ломай мне кайф, мать твою!
On doit avoir un mauvais karma.
Должно быть у нас очень плохая карма, доставшаяся нам с прошлой жизни
Et nous voici en plein été! Quel karma désastreux!
Ты родился под несчастной звездой...
- Ton karma.
- Карма.
T'aurais pas des données béton sur cette histoire de karma?
Я спрашиваю : есть ли у тебя полезная информация по этой карме?
Je dois vraiment avoir un mauvais karma.
Точно, у меня действительно плохая карма.