Translate.vc / French → Russian / Laid
Laid translate Russian
558 parallel translation
Pendant l'ère de la sorcellerie il était dangereux d'être vieux et laid, mais il n'était pas plus sûr d'être jeune et joli...
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
Un gros. T'es trop laid, tu me dégoûtes.
Ты уродлив, ты мне противен.
Oui, un gros arbre pourri, laid et gros!
Вот кто ты! Гнилое дерево, уродливое и толстое!
Pour moi ; être beau, laid, ça ne veut rien dire.
Для меня не важно, красива ли я или нет.
Je veux qu'elle l'ignore, comme elle ignore que je suis laid.
Я хочу, чтобы этого она не знала, как не знает, что я уродлив.
Je croyais que le monde était beau, mais tout est laid, pauvre, sale!
Я думала, что мир прекрасен, но всё так уродливо, бедно, грязно!
Ce serait laid, et facile.
Это было бы гадко и просто.
Un mari vieux, laid, mais riche d'un côté.
Старый, уродливый, но богатый муж с одной стороны.
Je lis dans son cœur : elle est heureuse que tout soit laid chez nous et que nous soyons ridicules.
Я ее насквозь вижу : она счастлива оттого, что все в нашем доме уродливо и смешно.
Vous êtes aussi laid que lui.
Ты будешь таким же уродцем как он
Que le monde soit triste et laid
Пусть мир замерзает
Que le monde soit triste et laid
Пусть мир замерзает Вокруг нас
- et ça porte un nom bien laid.
-... ее неприлично произносить.
- Comme il est laid!
- Он такой ужасный.
Mais c'est laid, les lunettes, non?
Но ведь очки ужасны?
Je suis gros et laid.
Я просто маленький тостячок. Маленький безобразный толстячок.
- Tu n'es pas laid.
- Ты не безобразный. - Безобразный!
- Si, je suis laid.
Безобразный! - Марти.
Mon père était très laid, et ma mère l'adorait.
Мой отец был довольно-таки безобразным человеком, но моя мама его обожала.
Et mon père était vraiment laid.
А отец мой выглядел действительно безобразным человеком.
C'est un boudin, et je suis gros et laid!
Она "крокодил", а я толстый и безобразный.
Pour lui, je suis ce qu'il y a de plus laid au monde.
Он смотрит на меня будто Я худшее создание во всём мире.
Pourquoi suis-je si laid, si méchant et si bête?
Я злой и глупый урод. Что с этим делать?
Vous avez commis le plus laid des péchés, vous l'avez poussé dans l'état où il est.
Вы оба совершили страшный грех, из-за которого он сейчас в таком состоянии. Что Вы за женщина, которая довольна этим только наполовину мужчиной?
Il était grand, laid et beau... comme il l'était de son vivant.
Он был такой большой и... неприятный... и красивый... каким он был в жизни.
Si laid, et pourtant il a l'air si effrayé
Он такой уродливый. И в то же время он кажется таким напуганным.
Comme tu deviens laid!
Дай-ка я на тебя посмотрю. Какой ты стал некрасивый!
Comment, laid?
То есть как некрасивый?
D'abord, t'es laid, t'es radin, et puis t'es cocu.
Ты - мрачная скряга, рогоносец! Алло?
Ce n'est pas possible. Ce serait trop laid.
Это... ужасно.
Il a fait quelque chose de trop laid.
Он... Это ужасно...
J'en ai assez... de cette ville désolée.
... поет песню "Done Laid Around" _ _ _
Mon gars, qu'est ce que t'es laid, tu as été taillé à coups de hache, on dirait.
Брат, ну ты и урод, похоже, что они делали тебя с топором в руках.
Ça vous donne l'air laid et cruel.
Оно становится уродливым и жестоким.
C'est laid, petit et plein de puces.
Ты видела Сан-Франциско?
Je sais qu'il est laid.
- Бертольд. Берт?
II est bien trop laid!
Нарисовать его хочешь? Не нужно.
La dernière chose que j'ai vendue. Papa était laid mais le portrait de valeur.
Мой отец был некрасив, но портрет получился хороший.
Pas si laid que ça.
- Почему некрасив? - У него глаза косили.
Si mon visage est si laid...
Я хочу сказать, если у меня такое плохое лицо?
Au fait, mon visage, tu es sûr qu'il n'est pas trop laid?
И, Ол Па, моё лицо? Ты уверен, что оно не такое уж плохое?
Est-ce que c'est laid?
Оно выглядит плохо?
Non, ce n'est pas laid.
Нет, оно не выглядит плохо.
Il te répugne avec sa grosse bouche et son corps laid, ses yeux humides et suppliants.
Вам кажется, он отвратителен со своим большим ртом и уродливым телом. Его влажные и жалобные глаза.
D'accord, mais vous êtes si laid.
Xopoшo, нo ты тaкoй ypoдливый.
Tu es laid à faire peur.
Боже, ты ужасен. Выглядишь зловеще.
Regardez comme il est laid en réalité.
Какой он уродливый.
Tu es laid.
Дорогой мальчик, ты очень некрасив.
Laid!
- Мама!
Tu n'as qu'à devenir laid.
Это невозможно.
Ce serait laid et je ne le supporterais pas.
Я и хотел быстро.