English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Lear

Lear translate Russian

55 parallel translation
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
Кати Селден в роли Джульетты, в роли Леди Макбет, Короля Лира!
L'une des bêtes doit finalement écrire "le Roi Lear".
Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
Je les y ai suivis, comme Gloucester, dans King Lear.
А что вы скажете о небольшом случае который вы устроили Белсазском парке? Да не было там ничего такого! Ах, не было?
La seule histoire d'amour qui vaille à mon âge est celle du roi Lear, l'amour d'un père pour ses enfants.
Для меня единственная настоящая история любви - это история короля Лира. Отца и его сыновей.
Le Songe d'une nuit d'été, Jules César, le Roi Lear...
"Сон в летнюю ночь", "Юлий Цезарь", "Король Лир",
- Oh, mec! C'est un Lear 24, comme le mien.
Это модель на которой летает папа.
Un prof d'anglais nous avait envoyés voir une production universitaire du Roi Lear.
Помню, как наш учитель английского повел нас на "Короля Лира" в постановке нашего колледжа.
Mais c'est Lear?
Это же Лир!
Ou Hamlet, ou Macbeth, ou Lear?
Или это Гамлет? Или Макбет?
Le Roi Lear est une bonne pièce.
Боже мой, "Король Лир" - хорошая пьеса.
Et vous... vous, bien sûr, dans Le Roi Lear.
И вы, конечно, в "Короле Лире".
On y parle encore de mon interprétation du Roi Lear.
Они ещё помнят, как я играл короля Лира.
J'ai toujours aimé les grandes tragédies - Le Roi Lear, Superman ll - et quand j'ai écrit, réalisé et joué dans Darkplace,
Я всегда любил великие трагедии : "Король Лир"? "Приключения Посейдона" или "Супермен 2" и когда я писал, создавал и снимался в Даркплэйсе, я вознамерился продолжить эту прекрасную традицию.
Dans la lande, le Roi Lear demanda à Gloucester :
На пустоши Король Лир спросил Gloucester :
Vous recommencez à parler comme Edward Lear.
И вновь вы говорите как Эдвард Лир.
Ce n'est point Lear. Est-ce ainsi qu'il marche et parle?
Да разве Лир так говорит?
C'est ta rédaction sur Le Roi Lear *?
Это твое сочинение по Королю Лир
Le Roi Lear.
Гамлет.
- Je jouerais bien Le roi Lear, mais il faut manger.
- Я бы предпочел роль короля Лира. Но мне, как и Вам, нужно кушать.
Je préfèrerais Le Roi Lear mais il faut bien manger.
Я бы предпочел роль короля Лира. Но мне, как и Вам, нужно кушать.
- Macbeth. Pas Lear.
Это "Макбет", а не "Король Лир".
Tu te souviens, Lear, fiston?
Помнишь, кстати, Лира, сынок?
Shakespeare. Le Roi Lear.
Шекспир. "Король Лир".
Lear avait trois enfants.
Так вот у него было трое детей.
Lear a renié l'enfant qui l'a aimé le plus.
И Лир отрекся от ребенка, который любил его больше всего.
Les places de la représentation du Roi Lear?
Ты имеешь в виду билеты на "Короля Лир", в постановке королевской шекспировской труппы?
Je vis pour Le Roi Lear. Tu savais?
Я живу ради "Короля Лир"
Le Roi Lear.
Король Лир.
J'aime bien Le Roi Lear.
Так случилось, что мне нравится Король Лир.
C'était le portrait le plus brillant de King Lear que j'ai vu.
Это была превосходнейшая постановка "Короля Лира", которую я когда-либо видел.
Oui, tu peux amener ta grand-mère ainsi que sa production du "Roi Lear" au lycée avec toi.
Да, ты можешь забрать бабушку вместе с её постановкой "Короля Лир" с собой в колледж.
C'est à cause de ça que le Roi Lear était devenu fou.
Вот отчего Король Лир сошёл с ума.
Ils faisaient la tempête du "Roi Lear", et les choses sont devenues...
Они репетировали шторм из "Короля Лир"
♪ Mercedes rule and a rented Lear ♪
Управляет Мерседесом и снимает Лира.
Son "Roi Lear" enchantait Croydon.
Говорят, его Лир славился где-то в Кройдоне.
C'est comme engagé Jim Carrey pour jouer le roi Lear ( rôle dramatique ).
Это как утвердить Джима Керри на роль Короля Лира.
Lance Bass est peut-être libre, ou Amanda Lear.
Может быть Лэнс Басс свободен. Или Ру Пол.
Fanny Brice est le Roi Lear des rôles de comédies musicales, et je suis qu'une juive inconnue de l'Ohio, qui chantait dans la chorale de son lycée.
Фанни Брайн - это Король Лир ролей в мюзиклах, а я просто неизвестная еврейская девушка из Огайо, которая расцвела в хоровом кружке в школе.
Lear 251 Delta Lima, Ici la tour Burbank.
Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка.
Burbank Tower. Lear 251 Delta Lima.
Вышка Бурбанка, это Лир 251 Дельта Лима.
Le Roi Lear?
Король Лир?
Lear partage son royaume entre ses deux filles. L'accord prévoit qu'il garde 100 chevaliers.
В общем, Лир разделил королевство пополам между своими двумя дочерьми, с условием оставить Лиру сотню рыцарей и содержать их.
Lear dit : "Ne discutez pas le besoin."
А Лир им отвечает "В причине нет нужды."
Nous, on est Lear. On veut juste notre bien légitime, puis on se tire.
Ну, получается, мы - типа Лир, мы просто заберём своё, и больше вы нас не увидите.
Le Roi Lear.
"Король Лир."
Alors la question devient, quand la folie de Lear a commencé en réalité?
... И вопрос такой : когда началось сумасшествие Лира?
Lear.
Лир.
Lear!
Лир...
une idée originale de Norman Lear
...
C'est le Roi Lear.
Это Король Лир.
On est dans le Roi Lear?
"Король Лир", что ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]