English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Libre

Libre translate Russian

10,953 parallel translation
Dénoncez les autres, et je vous libère. Je suis déjà libre.
Так выдай мне остальных и я тебе дам свободу.
La voie est libre.
- Все чисто.
Regarde si la voie est libre.
Глянь, все ли свободно.
La voie est libre!
Чисто!
C'est libre.
Чисто.
Tony, je suis en chute libre.
Тони, неконтролируемое падение.
Le Congrès ne fera aucune loi préférant une religion, en interdisant le libre exercice, restreignant la liberté... Arrête.
религии или запрещающих её свободное исповедание... или ограничивающих свободу. " Стоп.
Sans ces amendements, on serait comme en Chine. Ici, on n'est pas fouillé sans autorisation. On est libre de s'exprimer, à l'abri de sanctions trop cruelles...
Без Билля о правах " мы бы жили как в Китае... а так у нас хотя бы не бывает обысков без ордера, есть свобода слова..
Asseyez-vous. La place est libre.
Садитесь, пожалуйста.
Non, je suis libre tout le week-end.
Нет. Я буду свободен все выходные.
Je vous permettrai, ser Davos, de partir vers le sud. Vous serez libre, on vous donnera un cheval.
And you, Ser Davos, I will allow you to travel south a free man with a fresh horse.
- Si vous êtes libre demain, venez voir ce dont Redtail est capable.
В присутствующей компании, очевидно. Если ты завтра ничем не занят, приходи посмотреть, как я буду проходить отрезки на РедТейл.
Dans ma langue... Berbère veut dire "Homme Libre".
На моём языке "бербер" означает "свободный человек".
Pourquoi tu n'es pas un homme libre?
А почему ты не свободный человек?
Deviens un homme libre!
Стань свободным человеком!
Je suis un homme libre mais pas toujours chanceux.
Я человек свободный, но не всегда везучий.
Mais je suis libre.
Но я свободный человек.
Je dois devenir... un homme libre.
Я должен стать свободным человеком.
Bon Dieu! Tu as du temps libre, applique-toi.
У тебя же времени вагон, мог бы и постараться.
Le champ est libre.
Чисто, сэр.
Et le voilà libre comme l'air.
Теперь он на свободе!
Tu es libre.
- Ты свободен.
L'amour libre, club de golf, deux mecs Pas gay, arc-en-ciel, bouffage de chatte
Свободная любовь, гольф, два мужика Не гей, радуга, куннилингус
Peut-être que je n'écoute pas la musique de Conner dans mon temps libre, mais ça rend tellement de gens riches.
Возможно, в свое свободное время я не слушаю музыку Коннера, но, похоже, она помогает делать деньги очень многим людям.
Je me sens libre!
Я чувствую себя свободным!
Vous pensez qu'un homme comme Filat Kothari mérite d'être libre?
Вы думаете, что ФИлат КотАри заслуживает ходить на свободе?
Coupez votre moteur et laissez libre vos systèmes de guidage à Tycho TC.
Просьба погасить двигатели и предать системы наведения под контроль Тайко.
Jimmy n'a toujours pas trouvé sa place, Mais au moins il est libre.
ДжИмми так и не нашёл своего места, но зато он свободен.
Tu es libre d'essayer.
Флаг тебе в руки.
À partir d'aujourd'hui, on est tous comme une contrée libre, des amis, des confrères, des collaborateurs qui ne demandent qu'à innover.
Наш отдел начинает жить свободно и дружно, мы с вами - единомышленники, члены одной творчески настроенной команды!
Ça y est, t'es un homme libre, regarde-toi.
Так ты теперь свободный человек, чувак.
Comment ça? Je suis libre?
" € могу идти?
Alors, Lee, tu es sûr de ne pas être libre à déjeuner?
Ћи, уверен, что не останешьс € на обед?
Dragos sera libre dans une petite demi-heure.
В любом случае, через полчаса освободится другой массажист, Драгаш..
Une fois qu'on a connu la prison, rester libre est pratiquement impossible.
После того, как вы были в, остаемся вне это все, но невозможно.
C'est un pays libre.
- На здоровье.
Je consacre mon temps libre à autre chose.
- По-разному убиваю время.
Quand j'y pense... Mes enfants sont partis, mon mari m'a quittée, ma mère est morte, je suis libre.
И вот, дети выросли, муж ушел, мама умерла.
C'est un pays libre.
У нас свободная страна.
Un mois plus tard, il est libre.
Прошёл месяц, и он на свободе.
Comme c'est aimable de partager votre temps libre.
Как мило с вашей стороны уделить нам свободное время.
- Profite de ton temps libre.
- Хорошего выходного!
D'habitude ton vendredi soir est libre.
Обычно по пятницам у тебя свободный вечер.
Fred, je n'ai seulement qu'une demi-journée de libre Je ferais ma tournée plus tard
Фред, у меня только полдня свободно. Потом я иду на обходы.
Je vais voir si quelqu'un est libre, et vous faire passer avant.
Давайте посмотрим, кто свободен, и пройдем без очереди.
Un homme noir libre.
Свободным черным человеком.
Je te laisse libre.
Отпускаю тебя.
Et ensuite, tu lui fais croire qu'il est libre.
А потом... ты внушаешь ему иллюзию свободы.
Cactus 1549, la piste 4 est libre. Circuit main gauche pour la 4.
У вас есть 10 секунд капитан.
Il sera de nouveau libre!
Он окажется на свободе!
L'esprit libre local, Dave Drisko ou le féroce nouveau compétiteur, Dennis Reynolds?
Местный свободолюбец Дэйв Дриско...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]