Translate.vc / French → Russian / Libéra
Libéra translate Russian
40 parallel translation
Cette figure de cauchemar hantait l'esprit des paysans quand la Grèce se libéra en 1912.
Этот жуткий демон властвовал в головах крестьян, пока Греция вела освободительную войну 1912-го года.
600 ans plus tard, un autre possesseur d'une épée sans lame libéra Galaxy 13 d'un tyran nommé Nexus qui voulait jeter en esclavage toute la population, grâce à un contrôleur de pensées électronique.
Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума.
Leur utilisation de l'hydrogène au moyen de la chlorophylle et de la photosynthèse libéra l'oxygène en quantités abondantes, changeant radicalement l'atmosphère de la terre. Leur arrivée marque une étape vers les formes supérieures de vie.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах выделился кислород, что решительным образом изменило атмосферу Земли, и это позволило сделать важный шаг на пути эволюции высших форм жизни.
Ce fut mon art, quand j'arrivai et t'entendis, qui fit s'ouvrir le pin, et te libéra.
Но я, прибыв сюда, своим искусством Сосну разверз и выпустил тебя.
Paul se libéra de l'enseignement paternel... pour adopter un rythme personnel.
Пол впервые отступил от отцовских правил,.. ... и установил свой ритм.
OEdipe se précipita vers elle, il la libéra de la corde et la coucha
Стремительно её Эдип из петли вынул, на ложе положил.
Elle me libéra et je dus m'agenouiller pour la remercier en lui baisant les mains.
Она освободила меня, и я пал на колени, благодаря её и целуя ей руки.
Et tandis que son âme hésitait entre le Ciel et l'Enfer, ce fut l'Autre qui le libéra.
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой.
Eh bien, il se trouva... qu'une des femmes que Hub libéra était servante d'une princesse.
Так случилось,.. что одна из освобожденных Хабом женщина была служанкой принцессы.
Buster fit donc son baluchon et se libéra de sa mère.
Итак, Бастер собрал свои вещи и освободился от матери.
Anéanti par la mort de son frère, il libéra les esclaves et fit le serment de tuer le gouverneur Odious.
Убитый горем - смертью своего брата, он освободил рабов и поклялся, что будет виновен в смерти губернатора Одиоса.
"Le refus du Roi George III d'Angleterre d'autoriser les colonies à mettre en place un système monétaire honnête" "qui libéra tout homme de l'emprise des manipulateurs financiers fut probablement la cause majeure de la révolution"
Ликвидировать процессы, которые способствуют появлению жадности, нетерпимости, предрассудков, того, что заставляет людей соперничать и стремиться к элитизму и власти.
Et quand j'avais cinq ans, et ma soeur, trois ans, maman est morte, ce qui libéra mon père de son emprise sur lui.
А когда мне было 5, а сестре было 3, мама умерла, и отец избавился от её власти,
Percy se libéra et sauta par-dessus le garde endormi. qui donne lieu à l'expression populaire
Перси освободил себя и перепрыгнул через спящего охранника, что привело к крылатому выражению...
Tandis que les Neuf Mondes convergeaient au-dessus de lui, Malekith libéra enfin l'Éther.
И когда Девять миров сошлись над ним, Малекит мог наконец выпустить Эфир.
Le sort ne le libéra que lorsque j'aurais obtenu ce que je veux.
Заклинание не освободит его пока я не получу то, что хочу
Les cieux envoyèrent un météore sur le mont Gowoo qui devint vert et libéra les Tao Tei.
Небеса ниспослали метеорит, который врезался е гору Гоуву, сделав её зелёной и освободив Тао-тэее.
Et le Seigneur notre Dieu nous en libéra avec une main ferme et tendue.
но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою и уверенною.
Il les libéra de leur douleur et surgit de nouveau. "
Который освободил их от боли и снова возродился.
Il libéra fils de Ragnar.
Он освободил сына Рагнара.
En fait la plupart des gens... 48 heures plus tard, l'armée israélienne débarqua à Entebbe... et libéra tous les otages sauf un. L'opinion internationale... se retourna contre Amin pour de bon
Многие государства разорвали отношения с Израилем.
Il libéra les hommes.
И освободил он человечество.
"Libera me", ce sont vos mots.
Ты сказала "Освободи меня"
Sed libera nos a malo.
Но избавь нас от лукавого.
Sed libera nos a Malo.
Но избавь нас от лукавого.
Tu as volé la gemme Libera Nova de Varus.
Ты украл камень Либера Нова, принадлежавший Варусу.
Varus n'avait pas l'intention de te laisser partir avec sa gemme de Libera Nova.
Варус никогда не отпустил бы тебя со своим Либера Нова.
Écoute Varus, nous avons eu tord de voler la gemme libera nova.
Слушай, Варус, мы зря украли кристалл Либера Нова.
Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
Да придет царствие твое, и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Libera...
Libera...
"Occultatum Libera"?
"Occultatum Libera"?
"Occultatum Libera."
"Occultatum Liberta".
"Occultatum Libera".
"Occultatum Liberta".
Occultatum Libera!
Окультатом Либера!
Occultatum libera.
Окультатом Либера.
Occultatum libera!
Occultatum libera!
Occultatum Libera!
Occultatum Libera!
Occultatum libera.
Occultatum libera.
Occultatum libera, mec.
Occultatum libera, чувак.
Occultatum libera.
Occultatum Libera.