Translate.vc / French → Russian / Livrés
Livrés translate Russian
7,153 parallel translation
On sera livrés demain matin.
Завоз будет завтра утром.
Les pâtisseries étaient à la porte où ils sont livrés chaque jour.
Выпечка была у входной двери, куда ее доставляют каждый день.
Mais je suis un nerd, alors j'ai pensé aux livres.
Но я ботаник, изучил пару книг.
Il me commande des livres en ligne, et ne me laisse jamais le rembourser.
Заказывал мне книжки онлайн, никогда не брал денег за них.
Comme ces livres ou ces diamants, les secrets de notre passé sont enfermés en nous.
Мы, как эти книги, или эти бриллианты, прячем в себе тайны своего прошлого.
Dix livres sterling...
Десять фунтов стерлингов...
Ses livres ou ses films préférés, n'importe quoi.
Любимые книги, фильмы, мать их. Что-нибудь.
D'autant que ces livres sont toujours si ennuyeux et prudents.
И вообще, такие книги всегда такие скучные, такие стерильные.
Règle numéro 3, tous les élèves doivent apporter deux livres à brûler au feu de joie.
Правило номер три : каждый должен принести по две книги для сжигания на костре.
Tu pourrais dégoter un gentil bizut pour porter tes livres.
Найди себе студента, пусть он таскает.
Alors, tu y arrives, avec tes nouveaux livres?
А ты как... как у тебя с новыми книжками?
Écoute, je veux t'aider, mais il faudra d'abord que tu te livres à la police.
Послушай, я хочу тебе помочь, но сначала ты должен прийти с повинной.
Ca coûte moins de mille livres.
ОН ВЗДЫХАЕТ
100 livres?
Сколько было, что, 100, 150?
- On en a saisi il y a 8 jours, vendues 10 livres sur le marché. On vous a vu venir.
Это просто, что мы таскали в партию тех, кто на прошлой неделе продам две за десятку вниз по маркет - видел твое приближение за версту.
* Mais quand même, 200 livres...
~ Все-таки 200 фунтов? Сделал Ксилидина придется купить его для тебя?
- Merci. - Deux livres. - Je sais les choisir, hein?
Ох, как мне забрать их, или мне забрать их?
Y a des livres, et des cartes, et des couteaux, et un clav cin...
Есть книги и карты, в'ножи, АН''arpicord...
Pascoe's Bank honorera nos ébauches de 300 livres.
Пэскоу банк будет честь наши черновики до £ 300.
À vrai dire, oui, et il couvre tout... papier peint, carrelage, livres, chercher des strip-teaseuses.
Собственно говоря, да. И под него попадает все... обои, кафель, книги, досмотр с полным раздеванием.
- Mes pulls et mes livres.
- Свитера и книги.
Je t'achèterai des livres là-bas, c'est promis.
А книги я куплю тебе на месте. Обещаю.
Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, et peut-être qu'on bannisse les arbalètes de notre maison... alors on pourrait peut-être éviter de faire nos propres frères Truitt.
Теперь, мы можем лишь постараться сделать все, что в наших силах, и если мы будем рядом каждый день, будем работать над этим, прочитаем миллион книг, возможно, запретим арбалеты в нашем доме. тогда нам удастся избежать того,
Ce déclencheur a une traction de trois livres.
Этот курок имеет трех-фунтовую тягу.
Si tu es d'accord, je vais faire plus de recherches sur la possession dans les livres que tu as un petit peu partout.
Если ты не против, я ещё немного поизучаю одержимость по тем книгам, которые ты здесь разбросал.
Hé, n'abîmez aucun de ces livres, d'accord?
Хэй, хэй, только не порти книги, пожалуйста, ладно?
Je dois aller voir quelques livres supplémentaires à la bibliothèque.
Нужно проверить книги из библиотеки.
Viens m'aider à me renseigner dans ses livres.
Помоги мне надавить на его букмекера.
Vous avez déjà lu tous les livres.
Ты уже прочитал все книги.
Info sur les livres.
По поводу книг.
Si vous pouviez nous fournir les livres de l'entreprise, ça pourrait être utile.
Если бы вы смогли предоставить гроссбухи компании, думаю, это могло бы помочь в расследовании.
Tu avais besoin de 150 000 pour des livres et des jeans?
Тебе понадобилось 150 штук на тетради и джинсы?
J'étais comptable donc je connais les livres de comptes.
Я был бухгалтером, так что я знал как составлять отчетность.
Ses efforts ont fait tomber 12 livres de mon cadavre.
Ее усилия привели к увеличению на 12 фунтов моего ребенка.
Nous devons vous enlever vos plumes, vos papiers et vos livres.
- Мы должны забрать у вас бумагу, перья и книги.
Prenez tous ses livres.
Заберите его книги.
Je suis venu prendre les livres. J'ai essayé de vous convaincre une dernière fois de prêter serment.
- Я пришел забрать ваши книги и сделал последнюю попытку уговорить вас принести клятву.
J'ai perdu un billet de dix livres.
Я потерял десять фунтов.
N'achetez pas vos livres ici.
Не покупайте здесь книги.
Il me faut mes livres.
Мне нужны книги.
Tous mes livres.
Мне нужны все мои книги.
Les anglais et leurs livres.
Ох уж эти англичане с их книгами.
Hormis les livres de comptes qui ont l'air en règle, tout est nickel.
Кроме деловых записей, которые по виду законны, чисто, как в жопе монашки.
Tu as dû lire deux livres en 15 ans.
И ты прочла всего две книги за последние 15 лет.
Je n'avais que deux livres dans le... coin lecture, quand j'étais petite, et ça en faisait partie.
У меня было только две книжки в... читальном уголке, когда я росла, и это была одна из них.
c'était d'avoir certains de leurs magazines et livres préférés... un roman juteux ou deux pour garder leurs esprits, et j'ai découvert que tu la verrais bientôt, donc...
это чтение некоторых из любимых журналов или книг... один или два романа, чтобы очистить свой разум, и я узнал, что ты скоро увидишь её, так что...
Les personnes dont tu te souviens, dans les livres d'histoires?
Линдсей, знаешь, ты помнишь людей, например, как из книг по истории?
Je connais Guy depuis 40 ans et je n'ai jamais lu ses livres.
Ты знаешь, что мы с Гайем знакомы 40 лет, а я раньше его книжки не читала?
Je vais créer une fondation, d'acheter des livres pour la bibliothèque pour enfants.
Я хочу создать фонд для покупки книг в детские библиотеки.
Je vais prendre vos livres. Je vais prendre vos peintures.
Я заберу твои книги, твои рисунки.
Toute société rationnelle voudrait soit me tuer soit me donner mes livres.
В любом разумном обществе меня бы либо убили, либо вернули мои книги.