Translate.vc / French → Russian / Lords
Lords translate Russian
126 parallel translation
Où sont les deux Lords?
Куда же пропали оба лорда?
- Mais deux Lords nous ont invités à dîner.
Но лорды пригласили нас на обед.
Ainsi ils se sont présentés comme des Lords?
Итак, они представились лордами?
- Ensuite, les comtesses... ont soupé avec les Lords.
- Затем графини... с лордами поужинали.
Ces Lords sont aussi nobles que vous êtes comtesses.
Эти лорды - точно такие же лорды, как вы - графини.
Ce sont les malles des soi-disant "Lords".
Поглядите. Так путешествуют лорды.
Bonjour, mes lords.
- ƒень добрый, господа.
Certains lords vivent aux crochets d'autrui.
Из-за них такие вот лорды вынуждены побираться.
LES LORDS FACE A LA CHARGE DES RONGEURS
Пэр подвергается обвинениям в грызунстве.
La frontière qui sépare la Chambre des Lords de la prison est minuscule.
Грань между Палатой лордов и Пентонвильской тюрьмой очень, очень тонка.
Tous ces grands lords, ces évêques, avec leurs serments solennels de me servir jusqu'à la mort.
Все эти важные лорды и епископы, торжественно поклявшиеся служить мне до самой смерти?
( Spode ) Une des mesures l intention de présenter à la Chambre des Lords aura un projet de loi élargissement de la jauge du système ferroviaire britannique par huit pouces pour faciliter le transport du bétail.
Одна из мер, которые я намерен предложить в палате лордов... будет Билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего скота.
Comment pourrais-je siéger à la Chambre des Lords - avec qui pèse sur moi?
Как я мог бы сидеть в Палате лордов, когда это висело надо мной.
Vous êtes à la Chambre des Lords maintenant.
Ты член палаты лордов.
Et la Chambre des Lords, Sir Danvers?
Разве вас не ждут в палате общин, сэр Дэнверс?
- Tous les lords se soûlent.
- Все лорды напиваются.
Les six derniers Lords Marshals se sont sentis chez eux, ici.
последние шесть Лордов Маршалов называли это своим домом.
Lords, mesdames et messieurs, que le quiz commence!
Милорды, леди и джентльмены, приступаем к викторине.
Non, à la Chambre des lords.
Нет, в палате лордов.
Mais, certains lords ne pourront s'empêcher de se demander si je suis vraiment un bon protestant.
Но у некоторых из присутствующих господ возникнет вопрос, на самом ли деле я — добродетельный протестант.
Aujourd'hui, chers auditeurs, nous avons le privilège de recevoir un ancien ministre et président de la Chambre des Lords, Chevalier de la Jarretière et Septième Comte de Longford, venu nous parler de son récent ouvrage intitulé "Saints".
Сегодня, дорогие друзья, я имею честь представить вам бывшего члена кабинета министров и лидера палаты лордов, рыцаря ордена Подвязки и седьмого графа Лонгфорда, пришедшего, чтобы поговорить с нами о книге, которую он недавно написал,
Et si je devais mourir ce soir, CHAMBRE DES LORDS c'est la première chose que je dirais à St. Pierre, si ça l'intéressait.
И если бы сегодня я умер, я в первую очередь сказал бы святому Петру именно об этом, даже если бы это ничуть его не заинтересовало.
J'ai lu que vous aviez organisé une fête en l'honneur d'un tueur à la Chambre des Lords hier.
В газетах пишут, что вчера вы устроили в палате лордов прием в честь убийцы.
Je vous ai nommé Président des Lords sous la recommandation de Clem Attlee, et jusqu'à présent, vous n'avez pas justifié la foi qu'il a eue en vous.
Я назначил вас лидером палаты лордов по рекомендации Клема Эттли. И пока вы сделали недостаточно, чтобы оправдать его доверие.
Je veux nommer Shackleton Président de la Chambre des Lords.
Я хочу назначить Шеклтона лидером палаты лордов.
Je pensais aller à la Chambre des Lords cet après-midi.
Я собирался пойти в палату Лордов во второй половине дня.
En tant que membre de la Chambre des Lords, je n'en ai pas besoin.
Поскольку я член палаты лордов, мне не требуется разрешение.
La troisième et dernière très ennuyeuse peinture évoque une scène de chasse avec chiens, chevaux et lords anglais à l'air constipé.
Третья и последняя мучительно нудная репродукция это всегда популярная "Охота." Лошадки, собачки и страдающие от запора английские лорды.
Team - = ( Lords of Kobol ) = -
Звёздный крейсер "Галактика"
- = ( Team Lords of Kobol ) = -
Transcript, synchro перевод от Z.
Mes lords.
Милорды!
Mes lords...
- Милорды!
Mes lords et maîtres, faites place à notre grâce. Faites place, reculez, revenez plus tard... - Votre éminence!
- Господа, дорогу его высокопреосвященству!
Majestés, puis-je vous demander à chacun de poser la main sur la Bible, et de jurer devant Dieu, ces princes et ces lords, ici rassemblés, que vous serez honnêtes, vertueux et aimants l'un pour l'autre.
- Ваши величества, прошу вас возложить руки на священную Библию, и поклясться перед богом и собравшимися здесь благородными господами, что вы будете относиться к друг другу честно, справедливо и с любовью.
Sous-titres - = ( Team Lords of Kobol ) = -
Мэри Макдоннелл
- = ( Lords of Kobol ) = -
Battlestar Galactica
- Épisode 2 { \ pos ( 192,220 ) } Sous-titres - = ( Team Lords of Kobol ) = -
Мэри Макдоннелл
Je vous le dis franchement. De sept paysans je peux faire sept lords. mais de sept lords, je ne pourrais faire un seul Holbein.
Скажу Вам откровенно если у меня есть 7 крестьян, я могу сделать 7 лордов но если у меня есть 7 лордов я не могу сделать из них 1 Холбейна
Je prie pour le Prince... Et pour les lords du Conseil... Pour le clergé et pour le peuple.
Молитесь за короля и за членов Совета, за духовенство, и за народ.
Où est le Registre des intérêts des Lords?
Не помните, куда я положил реестр членов палаты лордов?
Vous parliez de gangs. Les Wealthy Street Boys, ou les Vice Lords.
Вы сказали что они были уличными бандитами.
Carol m'a dit que vous iriez peut-être à la Chambre des Lords aujourd'hui.
Кэрол сказала, вы сегодня поедете в Палату лордов.
Mes Lords.
Милорды.
Ça vient des lords Macintosh, MacGuffin et Dingwall.
От лордов Макинтоша, Макгаффина и Дингваля.
Les lords vont te présenter leur fils comme prétendants pour tes fiançailles.
Лорды привезут своих сыновей – претендентов на твою руку.
Dis aux lords que la princesse n'est pas prête.
Просто скажи лордам, что принцесса не готова.
Je vous annonce l'arrivée des lords.
Хочу объявить о прибытии лордов...
Passons chez Lords, juste en bas.
Давай купим что-нибудь в "Лорде". Он совсем рядом.
Doctor Who - Saison 3 Épisode 13 - Last Of The Time Lords
Doctor Who s03e13 Last of the Time Lords / Последний из Повелителей Времени перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate
- = ( Team Lords of Kobol ) = -
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Celui des Vice Lords.
Вице Мера.