Translate.vc / French → Russian / Losers
Losers translate Russian
297 parallel translation
Où êtes-vous, bande de losers?
Кучка неудачников!
Bande de losers, vous osez interrompre un pro en plein boulot?
Эй, неудачники! Как вы посмели прервать работу профессионала!
On est les Ultimate Losers, à présent.
Мы теперь "Конченые лузеры".
Losers.
.. лузеры "...
Deux losers morts, tout le monde s'en foutra.
Всем будет наплевать на двух неудачников хреновых. - Что скажешь?
Encore un de ses "losers".
- А кто вообще все ее неудачники?
Dégagez, losers!
С дороги, слабаки!
Je déteste les losers.
Ненавижу неудачников.
Buffy, je sais que nous ne sommes pas toujours d'accord, t'es si bizarre avec tous tes losers.
Баффи, я понимаю, у нас были разногласия, из-за того, что ты такая странная и тусуешься с полными неудачниками.
Tu ne traînes pas avec ces losers, hein?
Воa, ты же на самом деле не тусуешься с этими неудачниками, не так ли?
Je savais que vous seriez dans le pétrin, losers.
Я догадалась, что вы, неудачники, вляпаетесь в неприятности.
Autrement tu n'auras bientôt même plus tes potes losers.
Потому что скоро у тебя не останется даже таких друзей-неудачников, как сейчас.
On s'en fout de ces losers!
Для этого нужны хорошие наставления... Кому нужны эти неудачники?
Les losers qu'on était à l'époque, c'était grave.
Мы тогда были полными неудачниками.
J'ai dû admettre que j'étais vouée à attirer les losers.
В конце концов, пришлось признать - на меня западают одни придурки.
Je suis tombée sur des losers, mais tu as couché avec un vampire.
Я нахлебалась с придурками, ты барахталась с немёртвым.
c'est quoi, alors, un programme d'aide aux losers?
Что, ввели новый учебный план для идиотов? - Нет.
Pas près de vous, losers.
Несомненно, подальше от вас, неудачников.
Et les losers ralentissent les gagnants.
А неудачники тянут за собой победителей.
des losers?
Неудачников?
C'est pas la patrouille des losers?
Это патруль придурков?
C'est pour les losers!
Пфф, это для слабаков.
Ce sont les bouseux et les losers qui vont là-bas.
- Туда ездят деревенщины и бродяги. Неудачники!
Je veux pas traîner avec ta bande de losers.
Я не хочу тусоваться с вами лузерами.
- Parce que vous êtes des losers.
- Потому что вы лузеры.
Oh, j'étais juste en train de me foutre de la gueule de ces losers. Tout seul?
Пап, я думала о том чтобы вернуться к матлетам.
- Ces losers sont de McKinley.
Эти неудачники из МакКинли.
Prenez ça, losers!
Вот вам, неудачники!
Qu'est-ce que tu fais ici avec tous ces losers?
Что ты делаешь здесь, скучая в обществе неудачников?
Tu en auras vite marre de tous ces rebuts... ces losers et ces timbrés.
Мне уже плохо от всех этих придурков... неудачников и кретинов.
Je hais seulement ces losers extravertis... nauséabonds et pseudo-bohémiens.
Я просто ненавижу всех этих отвратительных... псевдо-богемных неудачников.
Vieux rockers ou jeunes losers...
Мы перешли от Крысы к Свинье.
Et les losers, foutez-vous derrière.
А вы, неудачники, отойдите назад.
Bande de losers.
Неудачники.
Quelle bande de Losers.
Вы же все неудачники.
- Pas comme nous autres losers. - Je t'en prie.
Не то что такие неудачницы, как я.
J'veux dire que tout ça a été créé par les sociétés qui ont fait des losers leurs proies... qui pensent qu'acheter de jolies choses va faire tomber quelqu'un amoureux d'eux.
Романтика создана корпорациями, чтобы наживаться на болванах, которые думают, что купив подарок, они добьются любви.
Après quelques losers, elle te suppliera de la reprendre.
После встреч с парочкой пустомель, она будет умолять тебя вернуться.
Tu penses toujours qu'un nouveau petit copain est la solution à tout mais tu choisis toujours des losers et il est le pire de tous.
Думаешь, новый парень решит все проблемы. Но ты вечно находишь уродов, а этот хуже всех!
Pourquoi vous, les singes, n'allez-vous pas bosser sur les lignes de bus avec les autres losers?
Какого хера, вы, обезьяны этакие не окучиваете автобусы с другими лентяями? !
C'est un show radiophonique à la mode où ils donnent des conseils aux losers qui appellent et qui ont d'énormes complexes sexuels.
Популярное радио-ток-шоу, где они дают советы жалким лузерам - с массивными сексуальными проблемами.
Mais tous les soirs, après une longue journée de gémissements, je m'allongeais et je dérangeais ma camarade de chambre en vous écoutant donner des conseils à tous ces losers à la radio et...
Но каждый вечер после дня хныканья я лежала в кровати и действовала на нервы своей соседке по комнате, слушая, как вы, ребята, даёте советы всем тем неудачникам там на радио-земле, и...
Épargnez-vous la honte de tout louper avec ces losers à Las Vegas, La Fleur.
А то потом в Лас-Вегасе со стыда сгоришь с этими недотёпами.
- Ces enfoirés de losers t'ont menti...
Да эти чертовы вонючие неудачники
- Ce ne sont pas des losers.
- врали тебе все это время.
- Tes? - Je t'interdis de les traiter de losers.
Они мои... по-твоему?
Le fort est pour les losers.
Занятие для неудачников.
- La fanfare est pour les losers.
- Там одни неудачники.
On est pas des losers.
мы не неудачники.
Quelle bande de losers!
Вот балбесы!
Des losers sentimentals avec des rêves à deux sous.
Я маг высоких финансов.