English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Lue

Lue translate Russian

290 parallel translation
- Vous l'avez lue?
- Вы ведь не читали его? - Разумеется, читал.
C'est la critique de Blair de notre dernier film. Tu l'as lue?
Этот обзор, что Блэр написал на нашу картину.
Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
Tu ne l'as même pas lue!
Ты прочла его, когда получила?
Mais tu l'as lue cette lettre! Oui!
Ты читал его?
Je ne voulais pas, mais je l'ai lue.
- Я не хотел, м-р Росси, но я прочел это.
Je n'aurais pas dû, mais je l'ai lue.
- Всё в порядке, Салли.
Et je l'ai lue.
И, наконец, узнал.
Je ne crois pas qu'il l'ait lue, mais il la vit.
Не думаю, что Рон читал это. Он просто так живёт.
Je l'ai lue jusqu'a ce que l'encre en soit effacee.
Я читала его, пока бумага не рассыпалась, а чернила не высохли.
Je l'ai lue.
Я прочитала.
En vérité, c'est arrivé dans une histoire que j'ai lue.
Я прочитала это в одной из книг.
C'est vrai, je n'ai rien lu dessus, ni assisté aux générales, mais après la première, je rendrai la pire critique qu'on n'ait jamais lue.
И то правда. Ни слова не прочитала, не была ни на одном предпоказе... но после завтрашней премьеры, я напишу самую разгромную рецензию в истории человечества.
Cependant l'usage actuel veut qu'elle ne soit pas lue devant le Tribunal.
Однако, на практике в суде ее даже не зачитывают. Да.
Ou l'as-tu éventuellement lue?
Или, быть может, вы даже читали его?
Et je l'ai lue minutieusement.
И я тщательно его прочитала!
- Vous l'avez lue?
- Возможно, вы слышали о нем?
Je l'ai lue.
Я прочёл его.
Moi, je ne l'ai pas encore lue.
А я ведь еще не читал.
Tu l'as lue?
Ты его прочла?
40 ans plus tard, ce fantasme parvient encore... à effrayer des millions d'Américains craignant la guerre... lors d'une version radiophonique lue par le jeune Orson Welles.
Даже сорок лет спустя это произведение смогло нагнать страх на миллионы людей в обеспокоенной войной Америке, когда молодой Орсон Уэллс воплотил сюжет в радиоспектакле.
Chère Estrella J'ai adoré ta lettre! Je l'ai lue plusieurs fois.
Дорогая Эстрелла, твое письмо мне очень понравилось, я прочла его много раз.
A-t-elle déjà ma lettre? Je ne veux pas qu'elle l'ait déjà lue!
Я не хотел бы, чтобы она его уже прочла.
- Je l'ai lue. - Vraiment?
Я прочитал.
Vous l'avez lue?
Вы прочитали? ...
Si c'était une rumeur, tu l'aurais déjà lue dans ma rubrique.
Если бы это был слух, ты бы это давно прочитал в моей статье.
- Pardon... je l'ai lue. - Peu importe.
– Извини, что я прочитал открытки.
C'est de la poésie écrite pour décrire le concept du jugement divin, pas pour être lue comme la liste des courses.
Это поэтические метафоры, описывающие суть Божьего суда. К ним нельзя относиться как к счету из прачечной.
Tu l'as lue?
- Ты читал его?
Tu l'as lue, toi, cette lettre?
Ты читал его, это письмо?
Parce que tu l'as lue, parce que je voulais que tu la lises,
За то, что ты прочла его ; за то, что я хотел, чтобы ты его прочла ;
- Vous ne l'avez pas lue?
- Вы Не читали?
Je lui ai lue au téléphone et elle n'a rien répondu.
Я прочитал ей по телефону, но она ничего не ответила.
Oui, je l'ai lue.
Да.
Je l'ai lue.
Да.
Une B.D. Que j'ai pas lue.
Комиксы, которые я так и не прочел.
( lue quelqu'un vienne m'aider!
Я хочу чтобы кто-нибудь пришел ко мне на помощь и всё было нормально.
- Vous l'avez lue?
Вы прочитали письмо?
Je sais, je l'ai lue.
- Да, я читала её.
Et on a une horreur ab-so-lue de ceux qui dévient de la norme!
А мы просто ненавидим, ненавидим любые отклонения от нормы.
J'ai justement une belle tirade que j'ai lue quelque part. Ah!
Помнится, я где-то вычитал одну красивую речь...
Tu ne l'as jamais lue.
Ты же никогда не читала Эмили Дикенсон.
C'est juste que... Tu l'as lue?
- Ты прочитала?
Je ne l'avais jamais lue
Я не знал, что в этом письме.
Adolf Hitler! "Extrait de la proclamation du Führer lue par Wagner"
Адольф Гитлер! Да здравствует победа! Да здравствует победа!
Oui, maman me l'a lue.
Мамочка читала ее мне.
Tu l'as lue?
Ты читал?
Je l'ai lue.
Я прочитал его.
Pourquoi vous ne l'avez pas lue?
Почему не прочли?
Tu l'as lue, au moins?
Прочитал хотя бы?
Je l'avais pas lue.
Я не читала это раньше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]