Translate.vc / French → Russian / Magnifique
Magnifique translate Russian
10,256 parallel translation
Eh bien, tu es magnifique.
Что ж, ты великолепен!
Elle est magnifique.
Она изящна
Mec, elle est magnifique.
Чувак, она выглядит потрясающе.
Tu dois lui dire à quel point elle est magnifique.
Сделай ей комплимент.
Tu es magnifique, Patty.
Выглядишь потрясающе, Патти.
Dame Aurora, elle est magnifique.
Это Леди Аврора, она восхитительна.
En réalité, le mariage était magnifique, c'est la réception quia dégénéré...
На самом деле, свадьба была прекрасной. Приём вышел из под контроля.
Tu es un mari magnifique, John Smith.
Ты идеальный муж, Джон Смит.
Ta maison est magnifique.
Твой дом великолепный.
Quand nous serons dans un endroit magnifique tous les deux.
Когда будем вдвоем в каком-то чудесном месте.
Elle était magnifique.
Такая красавица.
C'est absolument magnifique que vous soyez tous là.
Это просто замечательно. что... что все вы.. все вы здесь.
Juste magnifique.
Это... это замечательно.
C'est toi, le magnifique bébé.
Ты самая красивая малышка.
Dean était un magnifique enfant de chœur.
Дин был довольно хорошим прислужником.
C'est magnifique.
О, боже! Он прекрасен!
Je suis juste contente que la dernière personne du passé d'Oliver ne soit pas encore une femme magnifique.
Я вот рада, что очередной человек из прошлого Оливера – не очередная красотка.
Ça devait être magnifique.
Красиво, наверное, было.
Magnifique.
Чудесно.
Il était magnifique et doux.
Он был красивым и милым.
Je les pense partantes pour une magnifique surprise, - pas toi, mon amour?
Мне кажется им понравится наш сюрприз, да, милая?
C'est magnifique.
Здесь великолепно.
Je suis peut-être gâtée, ou démodée, mais cela fait du bien d'avoir cette personne qui n'a besoin de rien venant de toi, qui t'aime, et qui pense que tu es la plus fabuleuse, magnifique fille dans le monde, tu vois?
Может я испорчена или старомодна, но приятно иметь такого человека, которому ничего не надо от тебя, кто просто любит тебя и думает, что ты самая обворожительная и красивая девушка в целом мире, понимаешь?
tu es vraiment une gentille personne et... magnifique.
Ты очень добрая и.. Красивая.
Il disait que c'était presque aussi magnifique que moi.
Говорил, что оно почти также красиво, как и я.
Parce que Dieu est grand, tout puissant et magnifique.
Потому что бог велик, всемогущ, всеобьемлющ.
C'est magnifique.
Это прекрасно.
Parce que Dieu est grand, tout puissant et magnifique.
Наш Бог велик, всемогущ и светел.
Et c'est une chance de voir ma magnifique fille, Olga.
И воспользовался случаем для встречи с Ольгой - моей красавицей дочкой.
Vous serez une magnifique mariée.
Вы будете самой красивой невестой.
C'est une magnifique journée.
Превосходный день.
Nina était une femme magnifique avant sa chimio, mais elle a perdu tellement de poids, et ses si beaux cheveux.
До химии Нина была прекрасной, изящной девушкой, но потом она резко похудела, у нее выпали волосы.
- Tu étais magnifique.
- Ты выглядела шикарно.
C'est tellement magnifique.
Боже, это так прекрасно.
Pour cette magnifique quincaillerie. Je pense que je vais prendre ta main.
За эту перлестную нержавеющую конечность, думаю, я отниму у тебя руку.
Vous avez gagné un magnifique prix d'une loge vip à un match à domicile des Mets de votre choix lors de cette saison.
И вы, сэр, выиграли отличный приз, лучшие места на домашние игры "Нью-Йорк Метс" по вашему выбору на весь сезон.
C'est magnifique, Klaudia.
Очень красиво, Клавдия.
Elle est magnifique, il a une chevelure incroyable.
Она красивая, а у него невероятная шевелюра.
De préférence, à Sleepy Hollow, où sa pierre tombale sera un magnifique ajout au cimetière de nos Pètes Fondateurs.
Желательно, в Сонной Лощине, где его надгробие станет прекрасным дополнением к памятнику "Отцам-Основателям".
Magnifique.
Великолепно.
Tant que ça reste sur le papier, c'est magnifique.
Да, пока он остается на странице, он красив.
J'y suis allé une fois quand j'étais gosse. C'était magnifique.
Я был там однажды в детстве.
C'est merveilleux, magnifique.
Это удивительно. Это удивительно.
Voilà un cœur magnifique.
Такое прекрасное сердце.
Tu es tellement magnifique.
Ты такая красивая.
Je suis désolé que tu doives griller cette opération à cause de nous. C'était magnifique.
мне жаль, что из-за нас приходится закрывать лавочку, Чуи.
Combien de temps dois-je mépriser, je veux dire détester, son slogan, "Regardez-moi, je suis une personne magnifique".
Как же я ненавижу, я имею в виду презираю, вот это её "Посмотрите на меня, я вся такая придук-очаровательная."
Vous êtes magnifique.
Выглядите просто невероятно.
Il est magnifique, mais dans un sens très rudimentaire, c'est un drone.
Она прекрасна, но в элементарном смысле бессмыслена.
C'était magnifique.
Это было прекрасно.
C'est un magnifique tailleur, Mlle Vargas.
Красивый брючный костюм, Мисс Варгас.