English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Magnitude

Magnitude translate Russian

64 parallel translation
Un tremblement de terre de première magnitude.
Землетрясение, нам повезло!
Comète de magnitude 7, droit devant.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Corps composé de fer et de silice de la taille d'une planète, magnitude 1-E.
Железно-силикатное тело. Размер планеты : величина 1-И.
C'est un soleil de magnitude 4.
Это было Солнце четвертой величины.
Mais il copie chaque manoeuvre que nous exécutons et je reçois une magnitude énergétique croissante.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.
Aucun vaisseau ne pourrait générer un champ de force de cette magnitude.
Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой величины.
Il est le premier à lister... la position et la magnitude des étoiles... afin de détecter si elles subissent des changements.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
Quelle serait la magnitude en cas de secousse?
Каков порядок ожидаемой магнитуды в случае землетрясения?
Un séisme de la magnitude indiquée par le Dr Yoshizumi déclencherait le SRA.
Землетрясение, с силой предсказанной доктором Йошизуми, может активизировать АСР.
Je sais. Comment peut-on dormir quand on a une magnitude de 6,5?
Знаю, но как все могли проспать землетрясение в 6,5 баллов?
Odeur, magnitude 8.
Вонь уровня восемь.
Magnitude 12.
Уровня двенадцать.
Magnitude 31!
Уровня 31!
J'ai le droit à un peu d'incertitude, à un moment pour saisir la magnitude d'un geste qui effacera une personne de ma vie.
Я имею право на нерешительность. Мне нужно время, чтобы понять, что значит - удалить кого-то из своей жизни.
Ton nez ne peut pas supporter des odeurs de cette magnitude
Твой нос не выдержит такой сильной вони
Et la magnifique magnitude de mon érection matinale se moque simplement de moi comme le soleil dans son accueil optimiste de la journée
Моя утренняя эрекция своей невероятной силой просто издевается надо мной, как солнце, радостно встречающее новое утро.
Oui, j'ai trouvé Vénus, qui a une magnitude apparente de moins 3,5.
- Да, Венеру. Видимая звёздная величина не меньше минус 3,5.
Je ne vois pas Mercy West s'occuper d'un projet de cette magnitude, et vous?
Как думаете? Я остерегусь веселиться, пока мы не завершим это дело.
... on s'attend à une formation de tsunamis gigantesques proportionnels à la magnitude des tremblements de terre correspondant.
Мы ожидаем образование гигантским цунами, Пропорциональных магнитуде подземных толчков.
Magnitude. M-A-G-N-I-T-U-D-E. Magnitude.
Магнитуда.
La magnitude et l'amplitude du champ augmentent au moment du saut.
Магнитуда и амплитуда поля увеличилась во время ее прыжка.
Ce film est une honte d'une magnitude Jar-Jarrienne!
Этот фильм - просто позор вселенского масштаба!
C'est une expression mathématique, une quantité représentée par une flèche qui exprime la direction et la magnitude.
Это математический термин. Он выражен стрелкой в обоих направлениях и значимостью.
C'est moi, car je commets des crimes qui assènent avec direction et magnitude.
Это я. Потому что я преступник и в обоих направлениях и со значимостью!
Ne dis pas ça à Magnitude.
Только не говори это Модулю.
Qui est Magnitude?
Кто такой Модуль?
C'est bizarre, mais je n'avais jamais entendu parler de Magnitude avant ce soir.
Очень странно, но я никогда не слышал про Модуля до этого вечера
Star-burns, Leonard, Magnitude.
Звездобаки, Леонард, Модуль.
Hauteur des vagues, pression, variations barométriques... tout ça affecte les calculs de taille et de magnitude de la vague.
Какого рода аномалии? Высота волны, давление воды, барометрический сдвиг. Все это влияет на расчеты раземера и магнитуды волны
- Le parquet reconnaît Magnitude.
Пол одобрыет Магнитуду.
Primo, pan, pan! Deuzio, Magnitude est le parti d'un seul.
Во первых, поп, поп! Во вторых, Магнетик - человек-вечеринка.
Il veut dire quoi? Pan quoi, Magnitude?
Что он пытается сказать?
Oui, mais paraît qu'il y a eu un tremblement de terre de magnitude 2,3 à Ojai.
Я слышал, в городе Охаи землетрясение.
Blair est une personne extraordinaire, mais après une tragédie personnelle récente, et gérer le stress d'un mariage de cette magnitude, elle n'est plus elle-même.
Блэр - необычная девушка, но после недавней личной трагедии, и стресса из-за такой значимой свадьбы, она не была самой собой.
Lundi soir, une clé de salle de biologie empruntée par... Magnitude.
Понедельник вечер, один ключ от класса биологии, взят...
Même si on peut prouver que Star-Burns a volé la clé de Magnitude,
Даже если бы мы могли доказать, что именно Звезданутый украл ключ у Магнитуда, этого не будет достаточно.
Un tremblement de terre sans précédent de magnitude 9... et la destruction provoquée par un tsunami.
ѕечальные новости о небывалом землетр € сении "охоку глубоко поразили мен €. " исло жертв растЄт с каждым часом и пока мы только догадываемс €, каковы масштабы трагедии. ћы глубоко тронуты мужеством наших людей, их решимостью в борьбе с последстви € ми стихии.
C'est exact, Winnifred. Le tremblement de terre a atteint une magnitude de 8,5 sur l'échelle de Richter.
Всё верно, Уиннифред, землетрясение было силой 8.5 баллов по шкале Рихтера.
J'avais besoin d'une demi-seconde pour absorber la magnitude de votre obscène proposition.
Бла-бла-бла! Мне просто нужно послекунды времени, чтобы осознать всю величину вашего непристойного предложения.
Magnitude a accepté gentiment. Wow, ça c'est bon.
Магнитуд тут как тут!
Même si on adore Magnitude, votre visite risque de manquer de...
О, ну все, он точно у нас в кармане! Как бы мы ни любили этого вашего Магнитуда, вашей программе не хватает немного...
Magnitude, tu ne diras plus jamais "Pop Pop".
Магнитуд, ты больше никогда не должен говорить "Опа Опа"... Не Опа?
Et Greendale c'est Magnitude qui dit "pop pop".
Гриндейл - это Магнитуд, кричащий "Опа Опа".
Magnitude. D'habitude tu as le parfait mélange de brièveté et d'esprit qui règle ce genre de situation.
Магнитуд, обычно у тебя есть краткая и остроумная фраза, которая идеально описывает ситуации вроде этой.
Il est temps de circuler pour rencontrer mon cher ami Magnitude!
Самое время продолжить этот тур и встретиться с моим хорошим другом Магнитудом.
Traumatisme crânien sévère, blessures internes cohérentes avec une chute de cette magnitude.
Тяжелая травма головы, внутренние повреждения соответствуют такой силе падения.
La magnitude des choses.
Важности вещей.
Oui, il savait qu'il montait dans une attraction simulant un séisme de magnitude 8,3 sur l'échelle de Richter, mais le fait est, mesdames et messieurs, que nous aimons être effrayé.
Он знал, что находится на аттракционе искусственного землетрясения силой 8,3 балла по шкале Рихтера, но дело в том, дамы и господа, что мы любим, когда нам страшно.
Tu sais, une expérience de cela la magnitude pourrait être très risquée pour toi.
Знаешь, а ведь такой серьезный эксперемент может быть для тебя опасным.
A-t-il fait preuve de capacités d'une telle magnitude?
Проявлял он способности такой силы?
La dernière de magnitude 2,6.
Их частота увеличивается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]