Translate.vc / French → Russian / Managers
Managers translate Russian
84 parallel translation
Médecins, ingénieurs, directeurs de maisons de disques, managers.
Доктора, инженеры, директора записывающих компании, менеджеры.
Et le pire, c'est que selon des sources intérieures dont nous disposons, est qu'il commence à perdre la raison, et que se sont ses équipes de managers qui font tourner le business.
≈ ще хуже то, что по сообщени € м нашего агента, что Ўвиттэрс поотепенно сходит с ума, и его менеджер делает все вмеото него.
Daria, ces managers sont déjà bien gentils de donner de leur temps pour nous en apprendre plus sur l'économie et la consommation.
Дарья, эти занятые люди были так добры, уделив нам свое время, чтобы помочь в изучении рыночной экономики.
Hye-ju, les managers te cherchent.
Эджу, менеджеры искали тебя
Les avantages des logiciels libres sont très importants mais le coût du support interne euh... rend les managers très très nerveux et l'idée fondamentale que j'avais était que nous pouvions créer un modèle qui pourrait apporter de 2 à 4 fois plus de support
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
Je ne sais pas exactement quand Jim et les autres managers ont pris la décision, Je pense que c'était début janvier.
Я не уверен точно когда Джим и другие старшие менеджеры приняли окончательное решение, по моему это было где-то в начале января.
Pourquoi as-tu préféré te faire mousser auprès de managers à la plus grande pièce jamais écrite?
Почему ты выбрал этот корпоративный онанизм когда-либо написанной?
Plus de 25 employés et managers se sont donnés la mort avant que la sécurité n'ait pu adopter des mesures de protection.
Более двух десятков сотрудников и менеджеров фондовых бирж покончили с собой прежде чем служба безопасности Уолл Стрит успела предпринять контрмеры.
Sache que t'as un boxeur qui snobe les autres managers.
Я просто подумал, что тебе будет интересно узнать, что твой боец отказывается говорить с другим менеджером.
Qui snobe les autres managers?
Отказывается говорить с другим менеджером?
Frankie dut y mettre de sa poche pour lui en décrocher. Allongeant la monnaie pour attirer les managers.
Фрэнки пришлось даже доплачивать, чтобы найти достойных соперниц, чьих менеджеров он подкармливал напрямую.
Non, non. Ils sont managers d'usine d'exploité.
- Нет-нет, это надсмотрщики.
Il y a deux ans, on a essayé de forcer les plus vieux managers de filiale à prendre leur retraite, et Ed Truck, ton ancien patron, nous a menacés de poursuites.
Два года назад мы попробовали принудительно отправить на пенсию нескольких пожилых менеджеров. Но Эд Трак, твой старый босс, пригрозил нам судом.
Non. C'est aujourd'hui qu'ils donnent la réponse pour la formation des managers.
Нет, потому что сегодня, день когда публикуют результаты на обучающую программу для региональных менеджеров.
Pour la formation des managers.
Обучающая программа для региональных менеджеров.
Mère de tous les managers, va dire à Stef Vanneste de nous annoncer comme The Feminists, 4 handicapés d'Ostende, OK?
— лушай, мама всех менеджеров. — кажи — тефу ¬ аннесте объ € вить нас так : "'еминистки. "етыре калеки из ќстэнда", хорошо?
Je pensais bien m'amuser parce que je signais avec des managers et... que j'allais à des fêtes avec du sexe et de la coke mais... j'ai compris.
Я думал, что здорово проводил время, потому что я был'занят'управляющими и.. посещал грандиозные секс и кокаиновые вечеринки, но потом я понял..
Écoute. Essaie de mettre la main sur ces deux frimeurs, ses anciens managers.
Слушай, пойди, посмотри сможешь ли ты найти двух идиотов, которые были раньше его менеджером.
Les managers au budget excédentaire ont droit à 15 % de l'excédent.
Менеджеры филиалов, которые не тратят бюджет до конца, получают 15 % от сбереженных денег.
Drew et, et... les managers et les fans.
Дрю и... и менежеры и фанаты.
C'est fait à partir de sueur distillée de managers récemment virés.
Делается из очищенного пота недавно уволенных менеджеров хедж-фондов.
Depuis hier soir, j'ai parlé à tous les managers de la ligue.
Потому что вчера я говорил со всеми главными менеджерами команд или их помощниками в НБА.
Excusez-moi, il joue devant des recruteurs, des entraîneurs et des managers, samedi.
Извините, доктор. Просто в эту субботу будет показательный матч перед агентами, тренерами и владельцами команд.
Mais les managers, oui.
Только управляющие могут это сделать.
Ces managers là sont rares.
Такие менеджеры редко встречаются.
Les coachs, les joueurs et les managers y ont tous accès.
Тренеры, игроки, менеджеры у всех есть доступ в спортзал и душ.
Les managers sont plus dans le contact direct.
Менеджер более индивидуален.
Si les managers se font piquer, c'est plus les prud hommes, c'est le tribunal.
Но если менеджер попадается, начинается судебный процесс.
La plupart des managers gardent leur travail.
Большинству удавалось работать сразу на двух работах. ( Звонок телефона )
Leonard. Nos nouveaux managers Jane et Henry, je vous présente Brian Leonard, notre résident Shakespeare.
Наши новые местные менеджеры, Джейн и Генри, знакомьтесь, Брайан Леонард, наш местный Шекспир.
J'ai rencontré nos nouveaux managers quand je sortais les poubelles.
эй, я встретил наших новых менеджеров, когда выносил мусор.
Ouais, un des managers de haut-niveau a été réduit en effectif avec encore 2 ans sur son contrat.
Да, один из топ-менеджеров был уволен за два года до истечения его контракта.
Nos managers ont inventé tout ça.
Всё придумали наши менеджеры.
Les managers sont ils si avides des tabloïds?
Менеджерам настолько важна жёлтая пресса?
J'ai beaucoup d'ex-copains, beaucoup d'ex-managers.
У меня много бывших парней и много бывших менеджеров.
J'avais commencé à parler de changer de managers.
У меня были своего рода переговоры при выборе менеджера
Tous des coursiers en passant par les ingénieurs jusqu'aux studio-managers.
Начиная от курьера, далее распространяясь на всех инженеров и менеджеров студии.
A nos managers?
Например, нашим менеджерам?
On enquête sur la possibilité que un de vos managers y soit pour quelque chose.
Мы работаем с теорией, что один из ваших менеджеров мог иметь к этому отношение.
Mais, croyez moi, aucun de nos managers n'aurait levé la main sur elle.
Но поверьте, ни один из наших менеджеров не тронул бы ее и пальцем.
Les managers de Medisonus.
Администрация Медисонус.
Tout le monde tient les cartes... les labels, les managers, les programmeurs.
У каждого есть преимущество... У лейбла, менеджеров, звукорежиссеров.
Layla a dépassé son temps hier soir, et nos managers doivent se danser autour pour qu'elle ne le fasse plus.
Лэйла прошлой ночью увеличила свое выступление, и наши менеджеры должны сделать несколько па друг перед другом, так что она это больше не сделает.
Oncle Ken a demandé que moi et ses managers informions à Didi qu'il veut le divorce.
Дядя Кен попросил меня и его бизнес менеджеров оповестить Диди о том, что он хочет развод.
Juste pour que tu le saches, mes managers sont contre l'idée.
Просто чтоб ты знала, мои менеджеры категорически против того, что я делала это.
Les managers avides. Les filtres à café.
Загребущие менеджеры, кофе-машина.
Au niveau des managers?
Руководство.
On est des managers des familles.
Спасибо.
Dan, les trois derniers mecs avec qui je suis sorti, j'ai rencontré leurs agents, leurs managers, leurs publicistes, et même un coach personnel qui tire également les tarots, mais je n'ai jamais rencontré un seul de leurs parents.
- Ты ведь слышала о моих родителях, да? - Дэн. Последние три парня, с которыми я встречалась...
Les managers.
- Начальники.
les agents, les managers, tout ce qui s'en suit...
агенты, менеджеры, все эти прибамбасы, передвижные прицепы, наркота, кокс, депрессии,..