Translate.vc / French → Russian / Marianne
Marianne translate Russian
469 parallel translation
Oui, Marianne.
Да, Марианночка.
Marianne, ne pleure pas, le Roi est veuf, je vais te caser toi aussi.
Марианна, не реви, король вдовец, я и тебя пристрою.
Sous-titrage Visiontext : Marianne Jackson
Subtitlеs bу Visiоntеxt
Marianne viendra?
- Марианна собирается приехать?
Je n'ai jamais aimé Marianne.
- Мне Марианна всегда не нравилась.
Marianne, si vous étiez à l'heure, vous apprendriez peut-être même à trouver votre place dans le texte.
Марианна, раз уж ты научилась не забывать о репетициях, хорошо бы ещё научиться ориентироваться в тексте.
- Marianne veut toujours que ça change.
- Да, Марианна тоже, ей всё хотелось изменить.
Marianne!
Марианна!
Marianne!
Марианна! Марианна!
Allez, Marianne voudrait faire une photo.
Иди сюда, Марианна хочет сделать снимок.
Margaret avait invité Marianne. Marianne a été très déçue...
Маргарет пригласила Марианну, Марианна очень расстроилась...
je suis sérieux. Si je veux voir Marianne, je l'appellerai.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
Maintenant, quand je sors, je vois Marianne...
Потом иду с работы, вижу Марианну.
- Fais-moi une fleur... Sans Marianne. - Je sais.
Да, в воскресенье, только сделай одолжение - никакой Марианны.
Ma soeur, une fois que tu es entrée au couvent de Sainte-Marianne... tu dois confesser tes anciens péchés.
Румико, вступая в Монастырь Св.Марианны... ты должна покаяться в своих прошлых грехах.
Ohhh, Robin, et Marianne!
Это же Робин! И Мэриан!
Marianne!
Мэриан!
Quand l'entendrais-je appeler Marianne, Marianne?
Когда же я услышу, как он зовет меня Мериэн, Мериэн?
Quand sera-t-il avec sa Marianne, Marianne?
Когда же он будет с Мериэн со своей Мериэн?
Quand l'entendrais-je dire "Marianne, mon amour"?
Когда услышу его слова "Мериэн, любовь моя"?
Demoiselle Marianne vous connaissez notre bon shérif de Rottingham?
Девственница Мериэн. ... вы знакомы с нашим храбрецом, шерифом Роттингемским?
Demoiselle Marianne.
Девственница Мериэн.
Demoiselle Marianne!
Девственница Мериэн!
Je viens juste de chez Demoiselle Marianne, celle dont vous avez volé le coeur.
Я иду от девственницы Мериэн, сердце которой ты похитил.
Toi et Demoiselle Marianne êtes fait l'un pour l'autre.
Ты и девственница Мериэн просто созданы друг для друга.
Oh, Marianne si seulement c'était moi.
О, Мериэн если б им оказался я.
Marianne, ma vie ne le vaut pas!
Мериэн, моя жизнь не стоит этого!
Voulez - vous Shérif de Rottingham prendre comme épouse, Demoiselle Marianne?
Согласны ли вы шериф Роттингамский взять девственницу Мериэн в законные жены?
Marianne, acceptez-vous les mêmes choses que je viens de lui dire?
Мериэн, обязуешься ли ты выполнять все те штуки, которые я только что упомянул?
Moi aussi, Marianne de Bagelle.
А я тебя. Мериэн Бэгет.
- Marianne, le voulez-vous?
- Мериэн, согласна?
Pourquoi, si vous aimez tant ce gars, vous opposez-vous à son mariage avec Marianne?
Если вам так нравится этот парень, то почему тогда вы не хотите, чтобы он женился на Мериэн?
Le voulez-vous, Marianne?
Согласна, Мериэн?
Marianne. Veux-tu bien jouer autre chose?
Марианна, может, сыграешь что-нибудь другое?
Bonjour, Mlle Marianne.
Доброе утро, мисс Марианна.
Mme Dashwood. Mlle Dashwood. Mlle Marianne.
Миссис Дэшвуд, мисс Дэшвуд, мисс Марианна.
Et Marianne n'a pas dit deux mots aimables.
Марианна мне слова вежливого не сказала.
Non. Marianne. Ne hâtons rien.
Давай подождем с этим.
Je vous perce à jour, Mlle Marianne!
Я все вижу, мисс Марианна!
Marianne Dashwood ne songe pas plus à moi, qu'à vous.
Марианна Дэшвуд думает обо мне не больше, чем о тебе.
Vous connaissez autant de pièces mélancoliques que Mlle Marianne.
Вы знаете столько же грустных мелодий, сколько мисс Марианна.
Marianne. Tu t'es fait mal?
Тебе больно?
Marianne. Tu t'es fait mal?
Марианна, тебе больно?
Marianne ne peut pas tous les accaparer.
Марианна не должна забирать себе всех кавалеров.
Marianne. Le colonel et sir John s'en vont.
Марианна, полковник и сэр Джон уходят.
- Mlle Marianne n'a pas pris froid?
- Мисс Марианна не простудилась?
- Marianne.
- Марианна их нам читает вслух.
Bien joué, Marianne.
Отлично, Марианна.
- Marianne!
- Марианна!
Marianne...
Марианна!
Marianne, viens ici un moment.
Марианна, иди сюда!