Translate.vc / French → Russian / Mec
Mec translate Russian
45,429 parallel translation
- Je connais ton code, mec.
- Знаю я твои дела, парень.
- On a essayé, mec.
- Мы пытались, чувак.
Il a toujours dit que le mec qu'il a tabassé était le vrai criminel.
Он всегда говорил, что парень которого он избил, был настоящим преступником.
- Je ne fais que l'admirer, mec.
- Да я только полюбуюсь, Холмс.
Je suis de ton côté, mec, et je pense savoir qui c'est.
Я на вашей стороне, брат, и я думаю, что знаю, кто это.
Doucement, mec.
_
Ce mec est un distributeur de billets.
Этот мачо упертый.
C'était qui, ce mec?
Кто это был?
Tio, Garde ta tête, mec.
Тио, будь начеку, парень.
Mec, quoi?
Приятель. Что такое?
Ils sont partout, mec.
Они везде, чувак.
Je suis pas sûr, mec.
Я не знаю, мужик.
Je ne vais pas porter un masque, mec.
Эй, я не ношу маску, мужик.
A moins que bien sûr, ce mec ne veuille un show privé.
Если только он не хотел своё реалити-шоу.
Réfléchis y, un mec pareil.
Ну подумайте, он весь такой.
J'aime autant les fruits de mer que le prochain mec, Mais je perds ma prise là.
Мне, конечно, нравится его тут держать, но он выскальзывает.
Regarde ce mec.
Ты только на него посмотри.
Ou alors le nouveau restaurant à tapas qu'un mec a ouvert.
Или... Тот парень с Food Channel открыл новую закусочную.
J'avais un peu de temps libre devant moi, et... tu me manques un peu à Catco, mec.
У меня есть немного свободного времени, и... Я скучал по тебе, после ухода из КэтКо, парень.
C'était sympa d'avoir de tes nouvelles, mec.
Рад тебя видеть, дружище.
Je déteste devoir te dire ça, mec, mais tu n'as pas de supers pouvoirs.
Я не хочу тебя обламывать, но у тебя нет суперспособностей.
Il n'y a pas de honte à ça, mec.
В этом нет ничего постыдного, дружище.
Mec dans la camionnette, tu es là?
Парень в фургоне, ты здесь?
Pas mal non plus pour toi, mec dans la camionnette.
Ты тоже был неплох, парень в фургоне.
J'ajouterai que ce mec est très photogénique.
А я вот что скажу про парня. Он очень фотогеничен.
Mec, ils t'ont enregistré.
Друг. Они тебя засняли.
Allons attraper ce mec une fois pour toute.
Покончим с этим парнем раз и навсегда.
- Non, on mangera en chemin, mec.
М : - Нет, нет, поехали.
Wro poursuit le mec, le chope.
Он его останавливает, вяжет. М :
La vraie question est, à quel point étais-tu horrifiée à l'idée qu'un mec désespéré allait débarqué chez une inconnue pour rencontrer sa fille coincée?
Вопрос в том, насколько сильно ты удивилась, когда некий отчаянный парень появился в доме, чтобы познакомиться с её нелюдимой дочерью?
Donc tu suis ce mec.
М : Так ты преследуешь его.
Merci, mec.
О, спасибо, чувак
Je sais pas mec.
Ну не знаю.
Donne-moi ce livre car je vais cartonner avec cet examen comme si c'était avec un mec rencontré au supermarché.
Дай-ка мне книгу, потому что я собираюсь поиметь этот экзамен на бармена, как парня из продуктового магазина.
J'ai le mec idéal pour toi.
Думаю, у меня есть идеальный парень для тебя.
Oleg, Han te cherche, mec.
Олег, чувак, Хан тебя ищет.
J'adore sortir avec un mec riche.
Люблю встречаться с состоятельными парнями.
En parlant d'eux, on dirait que notre troisième roue à trouvé un mec avec qui fricoter.
Кстати, такое впечатление, что наше третье колесо нашла парня, с которым можно пообжиматься.
Je vais te dire ce que je te dis tout le temps Un mec te sourit, et tu prépares déjà votre mariage.
И я скажу тебе то, что говорю каждый раз, когда стоит парню тебе улыбнутся и ты уже планируешь вашу с ним свадьбу.
Ma femme, mon bébé, et le mec avec un job de femme.
Моя жена, моя малышка и мужик на женской работе.
Crois-moi, ce mec a aucun ami.
Поверь мне, у него нет друзей.
- Ce mec est dangereux.
- Этот парень по-настоящему опасен.
C'est un mec bien.
Он хороший человек.
le nom bidon de notre mec mystère.
фальшивое имя нашего загадочного человека.
Salut, Mec!
Чувак. Эй!
- Portes-toi bien, mec.
- Будь здоров, приятель.
- A la prochaine, mec.
- Увидимся.
Ce mec...
Вот, блин...
C'est pas juste, mec.
Нельзя так жить, чувак.
Touche pas à ma caisse, mec.
Эй, руки убрал.
Salut, mec.
Привет, мужик...