Translate.vc / French → Russian / Medellín
Medellín translate Russian
112 parallel translation
Toute cette opération a été financée par les bénéfices du cartel de Medellín.
Медельинским картелем.
D'ici, de Medellín.
- Из Медайо.
On dit Medellín?
- Медельин называют Медайо?
Medellín, c'était démodé.
3вучит старомодно.
Quelle langue parlez-vous à Medellín?
На каком языке вы говорите в вашем Медайо?
À Medellín, s'il vous plaît.
В Медельин, пожалуйста.
Medellín était une grande prairie qui avait son évêque.
Медельин был как большая ферма со своим епископом.
C'est pas la Suisse ici! Vous êtes à Medellín, en Colombie.
Мы не в Швейцарии, мы в Медельине, в Колумбии.
Même Medellín.
Даже "Медельин"
C'est ni Fallujah ni Kandahar ni Medellín. t'es pas crédible.
Не совсем Фаллуджа, Кандагар или Медельин. Ладно, ты не найдёшь документы на крутого парня из спецвойск, потому что их нет в твоём бумажнике.
Quand vous étiez chef de station à Medellín.
Тогда ты был главой подразделения в Медельине.
- Tous dossiers même effacés qui parlent de Copenhague ou Medellín.
- Любой файл или удалённый файл, где упоминается Копенгаген или Медельин.
Copenhague ou Medellín.
Копенгаген или Медельин.
Ils ne sont pas les seuls à vouloir éliminer Owen. Raphael Hernandez a fait sauter l'étage d'un hôtel à Medellín pour empêcher un témoin de témoigner.
Рафаэль Хернандез однажны взорвал целый этаж отеля в Медельине дабы убрать свидетелей.
C'est quoi Medellín?
Что такое Медельин?
Medellín?
Медельин?
Medellín fait référence à un temps quand un groupe contrôlait chaque aspect de l'échange de drogue,
Этот термин восходит к временам, когда всю наркоторговлю контролировала одна группировка,
À l'époque, Pablo soudoyait la moitié des flics de Medellín.
Тогда Пабло держал в руках половину полиции в Медельи́не.
Nous, on gagne pas une misère comme les policiers de Medellín.
Простите, мистер Эскобар. Мы не нищие медельинские копы.
De retour à Medellín, il a pas perdu de temps.
Пабло вернулся в Медельи́н и не тратя время зря,
Et pourtant, elle allait révolutionner Medellín.
Но оно навсегда изменило Медельи́н.
Le Lion a fait plus de 20 voyages entre Medellín et Miami.
Лион летал в Майами больше двадцати раз.
La Quica a pris l'avion. À minuit, il était à Medellín.
Кика сел на самолёт и к полуночи был в Медельи́не.
À part ma femme, je n'ai vu que la DEA et les flics de Medellín.
Я разговаривал только со своей женой, коллегами и теми колумбийскими копами.
Escobar a fondé des écoles, des cliniques... créé une foule d'emplois à Medellín.
Эскобар строит школы, клиники. Создаёт рабочие места по всему Медельину.
Bonjour, je suis Valeria Velez, en compagnie de celui qu'on appelle le Robin des Bois colombien, pour sa générosité envers les pauvres de Medellín.
Добро пожаловать в Нуево Темпо. Я Валерия Велес, и со мной человек, более известный как "Робин Гуд наших дней", за его щедрость к беднякам Медельина.
Parlez-nous de votre programme "Medellín sans taudis".
Расскажите о вашей программе "Медельин без трущоб", мистер Эскобар.
Je vais à Medellín.
– Еду в Медельин.
On part toutes à Medellín.
Мы все уезжаем в Медельин.
Murphy et moi, on va à Medellín.
– Оплачиваемый отпуск кончился. Мы с Мёрфи едем в Медельин.
On va à Medellín?
Мы едем в Медельин?
Il y aura du monde à Medellín, ce week-end, toutes les putes de luxe de Bogotá.
В Медельин на эти выходные направляется целый отряд проституток. Все элитные девочки Боготы.
Le lendemain, je m'envolais avec Peña pour Medellín, le fief de Pablo.
На следующий день я летел с Пенья в Медельин, родные пенаты Пабло.
On assistait sans le savoir à la naissance du fameux cartel de Medellín.
Тогда мы не знали, что стали свидетелями образования знаменитого Медельинского картеля.
Je te présente le cartel de Medellín.
Добро пожаловать в Медельинский картель.
J'ai trouvé l'adresse d'un immeuble du centre de Medellín.
Адреса, которые я нашел, привели нас к неприметному зданию в центре Медельина.
On a la liste d'Escobar de tes expéditions Medellín-Louisiane pour un total de 500 tonnes.
У нас есть списки поставок Эскобара из Медельина в Луизиану, сколько там, тонн 500?
Mais tu pouvais pas faire un vol direct Medellín-Louisiane, sans refaire le plein.
Самое забавное, что невозможно долететь из Медельина в Луизиану без остановки на дозаправку.
Mais on n'avait toujours pas serré l'un des barons de Medellín.
Но несмотря на все это, нам никак не удавалось подловить хоть одного медельинского барона.
L'émetteur nous a conduits à Tranquilandia, le plus gros labo du cartel de Medellín.
Бочка, которую мы отслеживали, привела нас к Транкиландии, крупнейшей в Медельине лаборатории.
notre premier baron de Medellín, Carlos Lehder.
заполучили нашего первого барона, Карлоса Ледэра.
Et comment ça se passe, à Medellín?
А что в Медельине?
Le cartel de Medellín va bientôt s'en prendre à Gaviria.
У меня есть основания полагать, что Медельинский картель планирует покушение на Гавирию.
Le Bloc de recherche est ici, pas à Medellín.
"Блок Поиск" здесь, не в Медельине.
Ils doivent absolument être de Medellín?
Ну, а им обязательно быть из Медельина?
Elle pourrait faire tomber le cartel de Medellín. Allez, Colleen.
И она может стать нашим ключом к уничтожению всего Медельинского картеля, так что давай, Колин, ты на чьей стороне?
Pablo et le cartel de Medellín n'avaient pas le monopole.
Пабло и Медельинский картель были не единственными игроками.
Le cartel de Medellín, c'était Miami, les piscines, les minettes.
Медельинский картель – это Майами : бассейны, девочки в бикини...
Au début, Medellín et Cali se toléraient.
По началу, Медельин и Кали работали вместе.
Son enlèvement est le plus déroutant d'une série orchestrée par le cartel de Medellín.
* Это последнее и самое шокирующее преступление в череде похищений, устроенных Медельинским картелем.
Ces oligarques, ces gens n'allaient en aucun cas tolérer qu'un type de Medellín gagne bien plus de fric et soit bien plus intelligent qu'eux tous.
Эти олигархи, эти люди, никогда бы не стали терпеть простого парня из Медельина, у которого денег и мозгов больше, чем у них.