English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Mele

Mele translate Russian

53 parallel translation
Jorgensen mele mon betail avec le sien.
Ёргенсон перемешал мой скот со своим.
Ne te mele pas de ca!
Жермен, умоляю тебя, не вмешивайся.
Mele-toi de tes affaires.
- Натали, думай лучше о себе.
Qui mele
Который смешивает
Elle va loin et le gouvernement y est mele
Здесь замешано правительство!
De quoi je me mele?
Какая мне разница вообще? Зачем мне надо вмешиваться?
De là, on descendra en kayak la rivière Mele en Afrique, où les enfants du mystérieux peuple Hanimi n'ont jamais vu un pénis de blanc en érection.
Оттуда мы спустимся на байдарках к плодоносным берегам реки Меле, что в Африке, где у загадочной народности Ханими есть дети, никогда не видевшие возбужденного члена белого человека.
Mele Kalikimaka.
Меле Каликимака!
Mele Kalikimaka!
Привет! Меле Каликимака!
C'est tante Mele.
Это тетя Меле.
Tante Mele ne va pas passer la nuit.
Дядя сказал, тетя Мел не собирается делать это в течение ночи.
Je ne veux plus etre mele.
Я не хочу лезть в это.
Mele Kalikimaka.
Веселого Рождества.
- De quoi je me mele?
- Не вмешивайтесь!
Christ, Allen, stp ne t'en mele pas.
Боже, Аллен, не вовлекай себя в это.
Monsieur, prenez-y garde : jusqu'ici, j'ai menage sa tete, si je m'en mele, je la renverse.
Пока что я не помогала своим чарам, но если я вмешаюсь, ему конец.
Ne se mele-t-il pas d'aimer ma fille?
Не вздумал влюбиться в барышню?
Je ne sais ce qui se mele a l'embarras ou je me trouve.
Я смущена, что-то гнетет меня.
Mele Kalikimaka, les gars.
С рождеством, ребята.
On m'a dit de me meler de mes affaires. Alors je me mele de mes affaires, et c'est pas grand-chose.
Мне велели не совать нос в чужие дела, вот я и не сую.
- Ne t'en mele pas.
- Не вмешивайся.
♪ Mele Kalikimaka ♪
♪ Mele Kalikimaka ♪
♪ Mele Kalikimaka ♪ ♪ That's the island greeting ♪
♪ Mele Kalikimaka ♪ ♪ That's the island greeting ♪
♪ Mele Kalikimaka is Hawaii's way ♪
♪ Mele Kalikimaka is Hawaii's way ♪
Il est mele a cet attentat, oui ou non? Oui.
Он замешан в этом, да или нет?
Je lui ai dit qu'Aran etait mele a l'attentat.
Я сказала, что Арам участвовал в теракте.
- Solo, mele-toi de tes affaires.
- Соло, это тебя не касается.
Je veux pas etre mele a ca.
Не хочу быть в этом замешанным.
Pourquoi etiez-vous mele a une operation militaire?
Почему вы участвовали в боевой операции?
Ne te mele pas de ca, toi non plus.
Ты тоже не вмешивайся!
- Ne te mele pas de ca!
- Не вмешивайся!
Paul, te méle pas de ça!
- Поль, не вмешивайся.
Je ne veux pas être mélé à cette affaire.
Да мне положить на всё это.
Oh, Joey. je peux pas croire que tu y ais mélé mon boss, je vais me faire virer!
Мне не верится, что ты втянул в это моего босса. Меня уволят.
Sois gentil, ne te mele pas.
– Сделай одолжение, не лезь.
Mais j'apprend également que, seraient melé à cet incident,... un chien et chat vraiment très héroïque.
По некоторым данным, в этом инциденте задействованы пес и очень отважный кот.
Dans les couloirs de l'Aile Ouest, Accès s'est mélé à la machine médiatique, témoin d'une journée tourmentée et historique pour tout le gouvernement Bartlet.
- Но наши камеры захватили день который был ничем не примечателен. В коридорах Западного крыла "Доступ" стал частью современного механизма средства массовой информации, став свидетелем изматывающего и исторического дня для всей администрации Бартлета.
HARRY POTTER ET LE PRINCE DE SANG-MÊLÉ
Гарри Поттер и Принц-полукровка
CAMP DES SANG-MÊLÉ
ЛАГЕРЬ "ПОЛУКРОВКА"
Elle t'a melé à celà?
Это она тебя подговорила?
18... Ma mère m'a emmené voir Harry Potter et le Prince de Sang Mélé.
На 18-летие... мама повела меня смотреть "Гарри Поттер и Принц-полукровка".
Comment ont fait Jack et Bill pour etre melé à ca?
Как Джек и Билл попали в это?
Je me mele de ce qui me regarde pas, mais ca fait mon charme.
Я лезу в чужие дела. Но в этом мой шарм.
Et je me demande de quoi je me mele.
Но это не мое дело.
Une chance que Voight aie été mélé à eux?
А может быть, что Войт имел к этому отношение?
Oui, il est melé à une sale affaire, j'ai entendu.
Да, и я слышал, что он уже во что-то влип.
Je n'ai jamais voulu être melé avec le CDC.
Я никогда не хотел быть связанным в это с ЦКЗ.
Aran est mele a cet attentat?
Арам замешан в этом покушении?
Fitch y était mélé, mais seulement à ma demande.
Фитч участвовал. Но только по моей просьбе.
Worthy est un magnat des casinos mélé au pari clandestin et à la prostitution.
Верзи - магнат казино, связан с азартными играми и проституцией.
- Mais de quoi je me mele!
- Не лезь не в свое дело!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]