Translate.vc / French → Russian / Mention
Mention translate Russian
466 parallel translation
C'est bizarre qu'il n'y ait eu aucune mention de vous.
Странно, почему же всё-таки в письмах не было никакого упоминания о вас.
- L'article en fait mention.
Виллибранд написала об этом.
On a eu la mention honorable.
- На этот снимок были хорошие отзывы.
Mention honorable... U.S. Camera...
Хорошие отзывы в "Ю-Эс-Камера".
Je n'en vois aucune mention dans votre déclaration, capitaine.
Ну, я не вижу в вашем отчете никаких отсылок на это обстоятельство, капитан.
Je suis diplome en histoire de l'art et en chimie, et j'ai passe avec mention une licence en criminologie Londres.
Я автор научных трудов по истории и естествознанию и обладатель диплома лондонского университета по современной криминалистике.
Le Dr Korby n'a jamais fait mention d'une Andrea.
Я не помню, чтобы доктор Корби упоминал об Андреа
Concernant l'officier Finney, était-il fait mention dans son dossier d'une mesure disciplinaire prise à son encontre?
- Да, мэм. - Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
L'USS Farragut il y a 11 ans fait mention de plusieurs décès ayant exactement les mêmes causes impossibles.
Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
Il n'est fait aucune mention nulle part du S.S. Botany Bay.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Et le fait qu'il n'en soit pas fait mention.
И как вам удалось затаить его перед учебниками истории.
Aucune mention d'une civilisation basée sur un contre-principe moral.
Подробностей нет. Нет записей о культуре на основе морального извращения.
- Je ferai mention de votre promptitude.
Я сообщу ему о вашей бдительности. Вернитесь на пост.
Nous ferons mention de l'incident dans notre rapport.
Мы так и внесем в записи об этом очень неприятном случае.
Mention spéciale à l'ambassadeur.
- Слушаюсь, сэр. Передайте катуалланскому послу, лично :
Le nom de Myrna Fergusson n'a plus droit de mention en ces lieux!
- Имя Мирна Фергюссон больше не упоминается в этом классе! - Почему?
Nulle part, il n'est fait mention d'un jardinier.
Садовник нигде не упоминается.
Le Guide Du Routard Galactique outre son prix relativement modéré et le fait qu'il porte la mention : PAS DE PANIQUE en larges caractères amicaux sur sa couverture, c'est son glossaire à la fois complet et parfois exact.
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель.
Ils n'en font pas du tout mention.
Мы слушали радио. По радио ничего не сказали!
Et de détruire toute mention de mon nom.
И уничтожь все, что имеет отношение ко мне.
Il n'y a aucune mention de l'existence de la lame depuis la défaite de Nexus.
Нет ни одной записи о дальнейшем существовании клинка после поражения Нексуса.
Il n'y a aucune mention de l'existence de la lame depuis la...
Нет ни одной записи о дальнейшем существовании клинка после поражения...
Son dossier n'en fora pas mention.
В деле Лейтенанта Митчелла записи об инциденте сделано не будет.
Ruth, j'ai 30 ans, j'ai fait 5 ans de cours du soir, et j'ai été reçue avec mention...
Рут, послушайте, мне 30 лет. Я 5 лет училась в вечерней школе, но все-таки получила диплом. И даже красный диплом.
Tous ceux qui y sont allés ont obtenu mention honorable.
Тут и в правду все изменилось.
Vous aurez l'occasion, plus tard, de rencontrer son successeur, M. John Keating, diplômé avec mention de cette école, et qui, depuis plusieurs années, enseigne à la prestigieuse École Chester de Londres.
Имею честь познакомить вас с новым учителем. Мистер Джон Китинг. Он сам выпускник нашей школы.
Il n'a fait aucune mention de cela, monsieur.
Я не знаю, он не упоминает об этом.
Mme Travers fait aucune mention de cela, monsieur.
Мистер Треверс не давал на этот счет никаких указаний, сэр.
Deux sujets : psycho et criminologie. Mention très bien.
Психиатрия и криминология - высшие оценки.
Il ya un ton dans votre vocale chaque fois que l mention Mlle Wickham.
Что за нотки появляются в твоем голосе, когда я говорю о мисс Уикхэм.
Aucun rapport ne fait mention d'une telle chose.
В наших записях нет ничего похожего. По крайней мере, до сих пор.
J'ai vérifié les petites annonces de tous les journaux de la liste. et je n'ai rien qui ressemblait à un coup d'échecs. ni aucune mention du nom Windom Earle.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла.
Catherine Tramell. 30 ans. Pas d'antécédent. Diplômée avec mention de Berkeley en 1983.
Любовница, Кэтрин Трамелл, 30 лет, не привлекалась, не судима окончила с отличием Беркли в 83-м.
Aucune mention n'a été faite d'un carnaval ou occasion costumé, monsieur?
И никто не упомянул при этом карнавал или маскарад, сэр?
Vous n'avez pas fait mention de ce qui a suivi la boucle, votre escadrille s'est engagée dans une manoeuvre, qui elle seule a causé l'accident.
Что Вы пропустили в своем ответе, так это то, что после выполнения петли ваша группа попыталась выполнить маневр, который является непосредственной причиной катастрофы.
Aucune liste, aucun inventaire ne font mention de "l'Invention de Cronos".
Никогда и нигде : ни в списках, ни в каких-либо каталогах - о "Приборе Хронос" не упоминалось.
T'étais douée à l'école. Mention trés bien!
Тьi, наверное, в школе бьiла отличницей.
( Jeeves ) Le poète ne fait aucune mention de cela, monsieur.
В поэме об этом ни слова, сэр.
Je suis diplômée avec la meilleure mention en exobiologie, en zoologie, en astrophysique et en exoarchéologie.
У меня есть степени по экзобиологии, зоологии, астрофизике и экзоархеологии.
Quand j'étais jeune, la simple mention de l'Empire klingon faisait trembler le monde.
Когда я был желторотым юнцом, одно упоминание Клингонской Империи заставляло целые миры дрожать от страха.
Quark en a fait mention pendant son interrogatoire.
Кварк что-то такое упомянул во время допроса.
Il n'a jamais été fait mention d'un Joran Dax dans nos archives.
Я не помню никаких упоминаний о Джоране Дакса в наших записях.
Mention très bien.
Первый класс.
Je vais avoir une mention.
Дополнительный кредит
Aucune mention dans le rapport.
В рапорте не отражать.
Diplômé de Princeton. Licencié en psychologie avec mention.
Закончил Принстонский университет, бакалавр гуманитарных наук в области психологии, выпускник 89-го года с отличием.
Jensen, diplômé avec mention.
Окончил военную академию с отличием.
Avec mention.
Ты сдала экзамен.
Le garçon n'a-t-il fait aucune mention des Thasians?
Доктор, мальчик вообще не упоминал про тазианцев?
Est-ce que je n'ai pas eu mention honorable au festival
В Цинциннати?
J'ai reçu mention honorable pour mon documentaire... sur la leucémie.
У меня есть бутылка шампанского. Приз из Парижа.