Translate.vc / French → Russian / Morte
Morte translate Russian
16,595 parallel translation
Elle n'est pas morte par pendaison, elle est morte à coups de couteau.
Умерла не от повешения, а от ножевых ранений.
Halmeoni est morte dans d'atroces souffrances.
Бабушку убили очень жестоко.
Si elle est morte, elle s'est peut-être transformée.
Если она умерла, то могла обратиться.
Connor m'a trouvée à moitié morte. Sa première question a été :
Когда Коннор нашел меня, полумертвую, первое, о чем он меня спросил :
Elle est bel et bien morte.
- Да, она точно издохла.
Si Gavin découvre que je suis la source de la journaliste, ma clause de confidentialité est morte.
- Ну, да. Но если Гэвин узнает, что с журналисткой говорил я, то он узнает, что я нарушил подписку о неразглашении.
Si ma mère gisait nue et morte, je ne mettrais pas ce blouson sur son corps.
- Я не прикрою этой курткой даже голый труп своей матери, лежащий на улице.
Je suis morte les yeux ouverts, j'ai vu nos maîtres.
Я умерла с открытыми глазами и увидела хозяев, дергающих наши ниточки.
Theresa Cullen est morte.
Тереза Каллен мертва.
Elle m'a dit que Maddie était morte.
Она сказала, что Мэдди умерла.
D'après le rapport d'un agent de la police d'État, Anya Mishkin, la mère de notre victime est morte dans un accident de voiture sur l'autoroute 9 vers le nord de Cold Springs.
Согласно отчету патрульного, Аня Мишкина, мать убитого, погибла в аварии на 9-ой автостраде, недалеко от Колд-Спрингс.
Grigory a logé dans un hôtel près du lieu de l'accident, le même où sa mère logeait quand elle est morte.
Григорий останавливался в мотеле рядом с местом аварии, там же, где останавливалась его мать перед смертью.
Mais elle est morte dans l'accident de voiture.
Но она погибла в ДТП.
Plus tôt elle sera morte, mieux ce sera.
Чем скорее она умрет, тем лучше.
Ma soeur est morte.
Моя сестра умерла.
Rayna est morte.
Что ж Райана мертва.
Si j'avais eu l'expérience qu'il a eu avec le système judiciaire, je serais vraiment morte de peur aussi.
Честно говоря, если бы я оказалась, как он, в колонии, я бы тоже испугалась.
Ta copine est morte.
- Твоя девчонка уже мертва.
Si elle est morte, ils l'ont effacée et remise en ville.
- Лучше бы померла. Тогда ее обнулят и вернут в Суитвотер.
Si elle est pas morte, il faudra une armée pour la trouver.
Если она жива, для поисков понадобится армия.
Ma mère est morte aussi.
Слушай, моя мама тоже умерла.
Je ne lui ai jamais dit pour la nuit où maman est morte, ce qu'il s'est vraiment passé.
Знаешь, я никогда не говорил с ней о той ночи, когда умерла мама. О том, что реально произошло.
Ils confirment qu'elle est morte d'une overdose de chimio.
Они подтверждают передозировку химией.
Je jouais une barmaid morte.
Я играла мертвую баристу.
Il y a une araignée morte collée à la reliure.
У неё на переплёте дохлый паук.
Mais elle n'est pas morte.
Да, но она не умерла.
N'y allez pas de main morte pendant les arrestations.
Не сильно осторожничай, когда будешь делать аресты.
La morte était importante pour lui.
Женщина, которую убили, была важна для него.
Maureen, Maman est morte il y a 4 ans.
Морин, мама умерла уже 4 года назад.
Je suis la seule à voir une morte?
Я единственная, кто видит мертвую девушку, подвешенную за лодыжки?
Sans moi, vous seriez morte!
Без меня ты была бы мертва!
Je suis content qu'elle soit morte.
Я рада, что она мертва.
Tu t'es seulement révélé parce que Astra est morte.
Ты вышла из тени только потому, что Астра мертва.
Ta mère est morte en 2004, donc oui.
Твоя мать умерла в 2004-ом, так что да.
Est-elle morte ou est-elle pas?
Она мертва или нет?
Elle est morte quand j'avais 16 ans.
Она умерла, когда мне было 16.
Oui, mais elle est morte avant que je ne puisse lui faire un rapport formel.
Да, но умерла раньше, чем я смог дать ему формальный отчет.
Ma femme... elle est morte.
Жена у меня... умерла.
Vous savez, ma sœur préférée, Cecile, est morte en avion.
Вы знаете, моя сестра, моя любимая сестра, если честно, Сесиль, она погибла в авиакатастрофе.
Je crains que son sang n'ait été aussi glacé de son vivant qu'il l'est aujourd'hui qu'elle est morte.
Боюсь, кровь в ее венах была такой же ледяной при жизни, какой стала сейчас, после ее смерти.
Elle sera morte.
- Она уйдёт...
C'est pas pour me vanter, mais elle joue une pute morte dans "Blue Bloods."
Не хочу хвастаться, но она играет мертвую проститутку в сериале "Голубая кровь".
Je pensais aussi que les noix ne touchaient jamais les oeufs au diner, puis une femme est morte.
А еще я думала, что яйца в закусочной не содержат арахис, но потом умерла та леди.
Au moins elle est morte en faisant ce que j'aime.
Она, по крайне мере, умерла за моим любимым занятием.
Puis je me souviens que Jodi est morte.
А затем, я вспоминаю, что Джоди умерла.
Notre amie est morte d'une overdose et tu veux faire de la contrebande de médocs?
Наша подруга только что умерла от передоза, а ты хочешь переправлять наркотики, чтобы забыть об этом?
Notre amie est morte et on est là pour ne plus y penser. mais on ne peux pas y échapper, car c'est tout simplement horrible.
Наша подруга умерла, и мы приехали сюда, чтобы сбежать от этого, но нельзя сбежать от этого, потому что это слишком ужасно.
Je n'arrive pas à croire qu'elle soit morte.
Не верится, что её больше нет.
Mais si Brennan trouve une preuve solide qu'il était avec Drea la nuit où elle est morte dans son appartement...
Но если Бреннан найдёт весомые доказательства, что он был с Дреа в ночь убийства в его квартире...
Attendez... je suis morte?
Стоп... я что, умерла?
Au moins elle n'est pas morte.
По крайней мере она жива.