Translate.vc / French → Russian / Mourir
Mourir translate Russian
24,960 parallel translation
- Si je ne réponds pas, on va mourir tous les deux.
– Если не отвечу, мы умрём, оба.
- Je vais mourir.
– Я умираю, Дэнни.
12 personnes vont mourir.
Погибнет 12 человек.
C'est pas une galerie d'art, mais j'ai moins de chance de mourir d'ennui.
Ну, то есть, это не художественная галерея, но так меньше шансов мне умереть от скуки.
Fish Mooney va mourir ce soir!
Фиш Муни сегодня умрет!
Au fond, vous voulez mourir, Jim.
В глубине души ты хочешь умереть, Джим.
Au fond de vous, vous voulez mourir, Jim.
В глубине души ты хочешь умереть, Джим.
Tu voulais mourir ou quoi?
Ты смерти хочешь, что ли?
Si vous décidez de ne pas jouer, des gens importants vont mourir aujourd'hui.
В игры ты играть не думай, сегодня умрут ценные люди.
Pas de police ou plus de personnes vont mourir.
Без полиции, или будут новые смерти.
Vous réalisez qu'on pourrait nous deux mourir aujourd'hui, n'est-ce pas?
Ты понимаешь, что мы обе можем умереть?
Après tout ce que nous avons enduré aujourd'hui, tu dois y penser? Pas tout le monde ne doit mourir.
Не все здесь должны умереть.
La femme que tu aimes va mourir.
Твоя возлюбленная сегодня умрёт.
Je sais qu'il t'a dit quelque chose avant de mourir.
Я знаю, что он что-то тебе сказал перед смертью.
L'un va mourir.
Кто проиграет.
Je l'ai vue mourir.
Я только что видел её смерть.
Je ne laisserai pas Iris mourir.
Я не позволю Айрис умереть.
Tu dois mourir de faim.
Ты должно быть голоден
Vous l'avez laissée mourir là-bas?
И ты оставил ее умирать?
Une séquence commencera, et dans 2 jours à compter de maintenant... ta mignonne petite humaine finira par mourir.
Запустить последовательность, и два дня спустя... Твой очаровательный человечек умрет.
Et qu'a fait cette personne pour mériter de mourir?
И что он сделал, чтобы заслужить смерть?
Ils sont destinés à mourir.
Они для этого и созданы.
Ça dit que si son cœur s'arrête, ils doivent juste le laisser mourir!
Там сказано, что если его сердце остановится, то они просто позволят ему умереть.
Vous voulez tous mourir?
Вы все умереть хотите?
S'ils pensent qu'on les laisse mourir, ils iront à la prochaine station qu'on pourrait aborder.
Если они думают, что мы бросим их там умирать, то они вероятно будут на ближайшей станции к которой мы можем пристыковаться.
Vous avez tué beaucoup d'hommes, mais vous n'avez pas envoyé un gars se battre en sachant qu'il allait mourir.
Ты, возможно, убил много людей, но ты никогда не заказал бой зная, что он умрет.
Mais je n'avais jamais vu quelqu'un mourir.
Но никогда не видела, как кто-то умирает.
-... ravi de la voir mourir...
Я рад тому, что она умерла.
Je préférerais mourir debout.
Я бы хотел умереть стоя на своих двоих.
Personne va mourir, Tata.
Никто никого не убьет, Тата.
Quand je dis qu'un homme va mourir, il meurt le jour même. "
По моему желанию люди умирают в тот же день. "
Et s'il faut mourir, je mourrai.
" если € должен сдохнуть, то € сдохну.
Je ne pensais pas que c'était possible de se chier dessus à en mourir.
Я не думал, что можно обосраться до смерти.
- Elle m'ennuyait à mourir.
— Чуть не умер со скуки.
Tout ce qu'ils pouvaient faire, c'est vous regarder mourir.
Там только могли смотреть, как вы умираете.
Mon frère et ma belle-mère devaient mourir pour éviter une guerre civile.
Брат и мачеха должны были погибнуть во избежание гражданской войны.
Cet enfant va mourir.
Этот ребенок умирает.
Lucy, si Flynn tue les gens en 37 qui ne sont pas censés mourir, ils n'ont pas les enfants qu'ils sont censés avoir, ne font pas ce qu'ils sont censés faire, l'histoire change.
Люси, если Флинн убьет людей в 37 году, тех, кто не должен был умереть, у них не появятся дели, они не сделают то, что сделали, история изменится.
Tu es restée là, à papoter avec elle sachant qu'elle va mourir?
Ты стояла и болтала с ней, зная что она умрет?
Mais peut-être que l'Hindenburg était censé exploser, Kate était destinée à mourir.
Но возможно "Гинденбургу" было суждено взорваться, а Кейт суждено умереть.
Je vais mourir, je suis pas malade.
Не болен, умираю.
Je vais mourir de déshydratation.
И умру от дегидратации.
Tout ce que cette femme voulait était de mourir en tenant la main de son mari, et elle l'a fait.
Эта женщина хотела умереть, держа мужа за руку. И сделала это.
Elle a pu mourir en lui tenant la main.
Умерла, держа его за руку.
Vous méritez de mourir.
Вы заслуживаете смерти.
Je vais mourir?
Ну что, я умираю?
Je peux pas mourir maintenant.
А я не могу умереть.
Tu as décidé que ce serait mieux de venir plutôt que de mourir.
- ( барт ) И ты РЕШИЛ, что лучше поехать, чем умереть.
Personne n'est obligé de mourir aujourd'hui, Rainey.
Забудь, нет хороших новостей. Прячься.
SALOPE PUTE MERDE CONNASSE MOURIR TUER Signez la pétition!
Ключевые слова : сучка шлюха сука убить сдохни... Я собираю все угрозы и оскорбления, отправленные в адрес Джо Пауэрс за последние 48 часов.
Y a d'autres facons de mourir.
Она могла умереть как-то иначе.