English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Museum

Museum translate Russian

147 parallel translation
un négatif d'origine de la Bundesarchiv-Filmarchiv de Berlin, une pellicule du Museum of Modern Art de New York produite en 1936, des fragments d'une copie conservée par la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung issue d'une version allemande perdue, et des fragments d'une copie conservée par la Cinémathèque Suisse à Lausanne.
Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка. Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
Avec la collaboration du Film Center du National Museum of Modern Art, Tokyo
При участии Киноцентра при Токийском национальном музее современного искусства
Que vais-je dire au British Museum quand ils me demanderont :
Хорош же я буду, когда меня Британский музей спросит :
Et le British Museum n'en aurait pas un?
Значит, у Британского музея нет единственной копии.
La "chose" vous suit, Dr Holden... depuis le British Museum.
И оно там, за вашей спиной, доктор Холден. Оно там! Оно там со времени нашей встречи в музее.
Il est ici, au Botanical Museum.
Сейчас он здесь, в Ботаническом Музее. Нам нужно встретиться.
Je pensais m'en approcher au British Museum.
И ходила я в читальный зал Британского музея Ежедневно, с девяти и до шести.
Ecoutez, j'ai un ami qui travaille au Metropolitan Museum of Art.
Знаете, у меня друг работает в музее "Метрополитен".
British Museum.
Британский музей.
Mais il n'y a pas de station British Museum.
Но станции Британский музей нет.
British Museum.
В Британский музей.
DES ANGES AU-DESSUS DE L'ANGLETERRE UNE EXPOSITION AU BRITISH MUSEUM Sponsorisée par Stocktons PLC
"Ангелы нал Англией" Выставка в Британском музее.
Bienvenue au British Museum. Et à l'exposition'Des anges au-dessus de l'Angleterre', sponsorisé par Stocktons PLC Et à l'homme derrière tout ça,
Добро пожаловать в Британский музей, на спонсированную Стоктоном выставку "Ангелы над Англией", и человек, устроивший все это, глава нашей корпорации и председатель совета директоров, мистер Арнольд Стоктон.
Quand j'étais enfant, j'avais l'habitude de venir au British Museum tous les samedis, parceque c'était gratuit, et que nous n'avions pas beaucoup d'argent.
Когда я был маленьким мальчиком, я ходил в Британский музей по субботам, когда вход был бесплатным, а у нас было мало денег.
On va nous vendre au Kinishi Toy Museum de Tokyo!
Нас продают в Музей Игрушек Кониси в Токио.
Un client m'a donné trois billets pour une expo au Morgan Chase Museum.
Клиент на массаже дал мне три билета на выставку Гельмута Пельтца в музее Моргана.
Heldi, du Morgan Chase Museum.
Здравствуйте, это Хильди из музея Моргана.
La robe rouge Richard Tyler qu'elle portait a été donnée à l'institut du Costume du Metropolitan Museum en janvier.
Бордовое платье Ричарда Тайлера, которое она одевала, было подарено Институту Костюма в музее искусств Метрополитена в январе.
Les services secrets et le ministère de l'Intérieur épluchent les archives classées du British Museum.
MI5 - британская разведка Мы запросили помощи у MI5 и Министерства Обороны. Даже служащих Британского Музея заставили копаться в архивах...
Le Royal Museum fait un travail de conservation éblouissant.
Ту картину я увидел впервые.
Le Metropolitan Museum, la bibliothèque, l'Institut Culinaire Français, la Bourse de New York.
Музей, библиотека Моргана французкий кулинарный институт, Нью-Йорская фондовая биржа.
J'en ai vu un au British Museum.
Я видел один в Британском музее.
Notre organisation Heritage a déjà fait plusieurs sélections du British Museum et de L'Hermitage.
Наша Организация Наследия уже забрала из Британского музея "Хижину отшельника".
MUSÉUM D'HISTOIRE NATURELLE STUYVESANT
Музей естественной истории
Alexandre Peabody, qui représente Mme Carleton-Random... qui donnera peut-être un million de dollars au Muséum.
Дай-ка подумать. Кто еще может пожертвовать музею миллион долларов, чтобы закончить все это? Ах, да!
Si vous saviez ce que ce don représente pour le Muséum.
Даже не могу передать Вам, мистер Пибоди... как важно это пожертвование... для музея и для меня лично.
Allez au Muséum.
Я скажу тебе, что надо сделать. Иди в музей...
Je veux réparer les bêtises que vous m'avez fait faire, faire des excuses à ma fiancée, au Muséum, à M. Peabody...
Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас... Мисс Свалоу, музею, мистеру Пибоду и всем... Мистер Пибоди?
Le Muséum en a besoin.
Мне они были нужны для музея.
Comme ça, elle vous donnera le million dont le Muséum a besoin.
Возможно, она даст тебе миллион, который мне нужен для музея.
Vous vouliez que je donne un million à cet individu pour le Muséum?
Это тот человек, которому Вы предлагали пожертвовать миллион долларов... для музея? Да.
Chaque fois que vous dites ça, un malheur arrive, alors descendez, vous avez déjà coûté un million au Muséum.
Пожалуйста, спустись, потому что ты уже стоила музею миллиона долларов. Нет.
C'est bien possible, au Muséum lorsque mes notes sont tombées.
Ну... такое вероятно. В музее у меня упали на пол бумаги.
Pierre du Sahara... Muséum...
Царское сокровище, Камень Сахары, вот, здесь
Nous les avons empruntés aux Muséum.
Мы позаимствовали их в музее.
Je suis guide au muséum.
Экскурсовод в музее.
Vous savez... nous travaillons dans un muséum d'histoire naturelle.
Понимаете... мы работаем в музее истории природы.
On allait voir l'armure du Met, les poissons flippants du Muséum.
Мы ходили смотреть на рыцарские доспехи в "Мет". На страшную рыбу в музее естественной истории.
C'est un travail au Muséum d'histoire naturelle.
Это работа в музее естествознания.
Il s'agirait d'empreintes de tyrannosaure menant tout droit au Muséum d'histoire naturelle.
Вы видите поразительные кадры. Следы тираннозавра ведут прямо к музею естествознания.
les gens du Muséum d'histoire naturelle...
Работники музея естествознания превзошли все известные...
Gardien de nuit au Muséum d'histoire naturelle.
Он - ночной сторож в музее естествознания.
Comme Nicky vous l'a dit, je suis le gardien de nuit du Muséum d'histoire naturelle.
Привет, как дела? Ну, Ники сказал правду. Я работаю сторожем в музее естествознании.
Au Van Statten's Muséum.
В музее Ван Статтена.
Je comprends, mais c'était entre vous et le Muséum d'Histoire Naturelle, et franchement, vous n'avez aucun dinosaure.
Я понимаю, но был выбор между вами и музеем Естественной Истории, и откровенно говоря, у вас нет динозавров.
Oui, au muséum, mais fossilisée.
Да, в музее, окаменелых.
Derek les a emmenés au muséum, je fais des courses.
Где они? Дерек пошел с мальчиками в музей Национальной истории, а я за покупками.
Au Muséum d'histoire naturelle, l'histoire prend vie!
Добро пожаловать в музей естествознания. Где история оживает!
MUSÉUM D'HISTOIRE NATURELLE
Музей естествознания
HORAIRES NOCTURNES ce soir, le Muséum d'histoire naturelle rouvre ses portes.
Сегодня, после реконструкции музей естествознания вновь открывает двери для посетителей.
LE PRÉSIDENT VOUS CONVIE AU VERNISSAGE DE L'EXPOSITION MONDIALE SUR L'ART ANTIQUE AU MUSÉUM NATIONAL D'HISTOIRE NATURELLE
Президент США приглашает Вас на приём по случаю открытия выставки древнего искусства в Музее Капитолия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]