Translate.vc / French → Russian / Méthane
Méthane translate Russian
139 parallel translation
En son centre, l'oxygène est consumé dans chaque cave, chaque rez-de-chaussée et est remplacé par du monoxyde de carbone, du dioxyde de carbone, et du méthane.
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью углерода, углекислым газом и метаном.
N'ayez pas peur, c'est le méthane qui remonte.
Не бойтесь, газ болотный выходит.
Nitrogène, forte concentration de dioxyde de carbone, méthane...
Инертный азот... высокая концентрация кристаллов двуокиси углерода, метан.
Une banalisée qui carbure au méthane : La super bête!
"Спец-преследователь" на метане.
D'après ce que l'on sait, une comète... contient surtout de la glace... de l'eau et de l'ammoniaque congelées... et un peu de méthane congelé.
Комета, насколько мы знаем, состоит в основном изо льда : водяного льда, возможно, с примесью аммиачного льда и метанового льда.
Le méthane, l'ammoniac, la vapeur d'eau.
метан, аммиак, водный пар.
Sur une planète comme Jupiter... dont l'atmosphère est riche en hydrogène, en méthane et en eau... et sur laquelle les molécules organiques tomberaient du ciel... comme les produits de notre expérience... la vie pourrait-elle exister?
Представьте планету наподобие Юпитера с атмосферой, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна небесная, как продукты эксперимента Миллера-Юри. Может ли в таком мире существовать жизнь?
Il a une atmosphère plus dense que sur Mars... et des nuages rouges peut-être faits de molécules organiques... produits par des ultraviolets et de l'énergie... venant du méthane de l'air.
Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном.
Nous avons pris l'azote et le méthane atmosphériques... les avons irradiés avec des électrons... venant du champ magnétique de Saturne... et avons obtenu cela. Cela correspond aux propriétés observées dans la brume de Titan.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Le méthane vient de la merde de porc.
Его получают из помёта свиней.
- Je ne connais rien au méthane.
- Я ничего не смыслю в метане.
Je veux mes chameaux, mon engin, à manger, de l'eau, du méthane...
Я хочу вернуть верблюдов, машину, еду, воду, метан.
Plus de méthane!
Больше не будет метана!
Il y avait du méthane, de l'ammoniac, de l'oxyde de carbone, de l'eau, des tempêtes électriques, le rayonnement ultraviolet, les premiers composés carboniques et autour des sources volcaniques, abondance d'hydrogène.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
Méthane naturel.
Пpиpoдный мeтaн.
Les émanations de méthane font ressortir les couleurs .
Эти выделения болотного газа. очень оживляют цвета.
Les bleus sont pour ceux qui respirent du méthane.
Голубая дверь для дышащих метаном.
Le méthane que dégage la viande pourrie leur sert de combustible.
Они используют все. Гниющее мясо выделяет метан - их топливо.
Profusion de méthane, monoxyde de carbone et fluorine.
Имеются высокие концентрации метана и монооксида углерода
Le méthane sent.
Метан пахнет...
Notre neuvième finaliste, Miss Planète Méthane... Halatina Smogmeyer.
Наша девятая финалистка – мисс планеты Метан Вонючка Смоговая.
Distendus par le méthane produit par la nourriture riche que vous lui donnez.
Он раздулся от газов, вызванных пищей, которой вы его кормите.
La valve de méthane est cassée.
Ваш клапан от трубы с метаном сломан.
Qu'ils utilisent un détecteur de méthane, c'est plus rapide.
Скажите, чтобы использовали щуп с метановым датчиком, так быстрее.
Ca doit être une sorte de concentration de méthane.
Наверное, метан скопился.
De toute évidence tu ne sais rien sur les dépôts de méthane.
Ты явно ничего не знаешь о скоплениях метана.
dioxyde de souffre, monoxyde de carbone, méthane, ammoniaque...
Диоксид серы, угарный газ, метан, аммиак.
Est-ce que South Park va exploser à cause d'une fuite de gaz de méthane?
Взорвется ли Саут-Парк из-за утечки метана?
Un autre pétage de plombs sur la sonde à méthane.
Опять перепутали пробы на метан.
C'est quoi, une sonde à méthane?
Что за проба а метан такая?
Sonde à méthane.
Пробы на метан.
"Une sonde à méthane pour M. Lyon".
Пробы на метан мистера Льва.
Une autre sonde à méthane?
Новые пробы на метан?
La loi m'oblige aussi à t'informer que la maison a des moisissures toxiques, de l'amiante, du méthane, des nœuds dans le plancher, des fondations en miettes, des champignons apparents, une cheminée en ruines, plafond endommagé, dégâts des eaux, et c'était l'emplacement récent d'une convention Wicca et d'un meurtre / suicide particulièrement effroyable... rien d'ingérable.
По закону я также должен тебе сообщить, что в доме токсичная плесень, асбест, пары метана, полы прогибаются, рушится фундамент, виден грибок, камин обрушился, поврежден потолок и водопровод, и раньше здесь происходили собрания черных магов
- du méthane se répand dans les égouts.
- метан скопится в канализации.
Yivo m'a emmené au volcan de méthane de la Quatrième Planétoïde.
Йиво свозил меня к метановому вулкану на Планетоиде Четыре.
Méthane, ammoniaque, acides aminés, protéines, acides nucléiques.
Метан, водород, аммиак, аминокислоты, протеины, нуклеиновые кислоты.
- Fuite de méthane.
- Утечка метана. - Метана?
- Méthane? Deux paragraphes pour les faits divers.
Да, нужны два абзаца мелким шрифтом.
Le méthane. Le méthane est un gaz à effet de serre 20 fois plus puissant que le dioxyde de carbone.
Метан, парниковый газ, по эффекту в 20 раз более мощный, чем углекислота.
Si ce permafrost fondait le dégagement de méthane provoquerait un emballement de l'effet de serre dont nul ne peut prévoir les conséquences.
Если вечная мерзлота растает, метан высвободится, что полностью выведет парниковый эффект из-под контроля. Последствия этого никто не может предугадать.
- Formule du méthane.
- Формула метана.
- Faut arrêter. - Il peut y avoir du méthane. - Du méthane?
Мы не можем бурить... там внизу может быть метан.
Cette zone était une décharge il y a des décennies, il peut y avoir du méthane.
Десяток лет назад, вся эта территория была мусорной свалкой, и здесь может быть утечка метана.
Avec ammoniac et méthane.
С аммиаком и метаном.
Le méthane fait perdre la boule.
От метана может крыша поехать.
Un traitement des plantes au méthane.
- Ты пощипываешь денег у папы для финансирования проекта в Смоллвилле. Это касается нового метанового завода.
{ \ pos ( 192,240 ) } Du méthane s'est répandu dans les égouts.
В камере для отходов скопился метан.
Méthane.
Метан.
Nécro, fuites de méthane...
- Некрологи, утечки метана.
- C'est le méthane?
Это метан?