English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Nazir

Nazir translate Russian

244 parallel translation
Nazir.
Назир.
Nazir, assieds-toi.
Не делай этого. Давай, садись.
Nazir... fais pas ça!
Назир! Не делай этого!
Regarde ce que ça a donné avec Nazir.
Посмотри, что случилось с Назиром.
Sajid, parle à Nazir.
Саджид, поговори с Назиром.
Ca a marché pour Nazir, non?
Назир решил, так ведь?
Tu veux choisir comme Nazir et perdre tout?
Хочешь выбрать, как Назир? Все потерять?
C'est le fabricant de bombe d'Abu Nazir, David
Он собирал бомбы для Абу Назира.
Tu avais dit que tu avais des informations. a propos d'une attaque par Abu Nazir
Ты говорил, что у тебя есть информация про атаку, которую готовит Абу Назир.
Il voulait dire "changé de camp, travaillant pour Abu Nazir"
Он имел ввиду "завербовали" - для работы на Абу Назира.
Donc tu est en train de dire qu'Abu Nazir
Значит, ты утверждаешь, что Абу Назир...
Tu es en train de dire qu'Abu Nazir A fait fuiter exprès une info sur ce lieu pour que nous puissions récupérer le Sergent Brody?
Ты предполагаешь, что он спланировал налет на собственное убежище только для того, чтоб мы обнаружили там Броуди?
Parce qu'Abu Nazir prépare cela sur le long terme.
Потому что Абу Назир играет длительную партию.
Abu Nazir?
С Абу Назиром?
As-t-il parlé d'Abu Nazir?
Он когда-либо упоминал Абу Назира?
Abu Nazir coordonnait les attaques contre les forces de la coalition à ce moment là.
Абу Назир координировал атаки против сил коалиции в тот период.
En essayant en permanence de lier Brody et Abu Nazir.
Пыталась связать Броуди с Абу Назиром.
Elle ne parle que de Nazir.
Она озабочена им.
- Abu Nazir?
- Абу Назира?
- Abu Nazir?
- Абу Назир?
Abu Nazir!
- Абу Назир!
Tu es notre seul indic à avoir vu Nazir en 7 ans. Indic?
- Ты единственный осведомитель, который видел Назира за последние семь лет!
Attendons d'avoir plus qu'un soupçon de liens entre Brody et Nazir.
Пусть все так и будет, пока не подтвердится связь Броуди с Абу Назиром.
Abu Nazir refait surface quand Brody revient miraculeusement... C'est une coïncidence?
- То есть, появление Абу Назира одновременно с чудесным возвращением Броуди на родину – не больше, чем совпадение?
Si Abu Nazir flaire quoi que ce soit, il se volatilisera encore.
Если Абу Назир учует, что мы у принца на хвосте, он испарится.
Tu es notre seul indic à avoir vu Nazir en 7 ans.
Вы единственный актив агентства, который видел Назира за последние семь лет.
Abu Nazir réapparaît au retour de Brody et ça ne signifie rien?
Так появление Абу Назира, как и то, что Броди волшебным образом вернулся домой, ничего не значит?
Sans aucune preuve, à part une rencontre avec Abu Nazir filmée par cette femme, Lynne Reed.
Но мы никогда не имели бы доказательств, если бы встреча принца и Абу Назира не была бы записана на видео это женщиной. Лин Рид.
Tout de suite après sa rencontre avec Abu Nazir, le prince est venu ici.
Итак, сразу после встречи с Абу Назиром, принц приехал сюда, в округ Колумбия.
Nous pensons qu'il projette de transférer des fonds à un proche d'Abu Nazir.
Мы считаем, что цель его визита перемещение средств одному из людей Абу Назира здесь в Штатах.
Le transfert nous mènera à l'agent d'Abu Nazir.
Если мы сможем пометить перевод средств, мы сможем проследить деньги до оперативника Назира.
Comme je l'ai dit, à cause du voyage qui a suivi la rencontre avec Abu Nazir à Chypre.
Как я сказала, отслеживание поездок.. следование по пятам от встречи принца с Абу Назиром на Кипре.
Le but d'Abu Nazir est d'attaquer notre pays.
Срочная задача Абу Назира в том, чтобы атаковать нашу страну.
Ça donne cette impression mais l'homme avec qui tu l'as vu, Abu Nazir, tu sais qu'il ne plaisante pas.
Я знаю, это так выглядит. Но человек, с кем ты его записала, - Абу Назир.
Ou un appel d'Abu Nazir.
Или звонок от Абу Назира.
Abu Nazir court toujours.
И Абу Назир все еще там
La vidéo de lui avec Abu Nazir.
Видео с ним и Абу Назиром, что сняла Линн Рид.
Si Abu Nazir était à bord pour quelqu'un d'autre?
Может быть, Абу Назир действительно прибыл на ту яхту поговорить с кем-то еще.
Si Abu Nazir était venu voir quelqu'un de l'entourage du prince?
- А может, Абу Назир на самом деле приехал говорить с кем-то другим?
Vous souvenez-vous d'Abu Nazir?
- Абу Назир – помнишь такого?
Abu Nazir l'est peu, c'est pourquoi il est toujours là.
- Абу Назир всегда действует нестандартно. Поэтому его до сих пор не поймали.
L'un d'eux peut financer une attaque d'Abu Nazir sur le sol américain.
Возможно, у одного из них – деньги для теракта, который планируется на территории США.
N'effrayons pas Abu Nazir avant d'avoir cerné ses activités.
Мы не хотим спугнуть Назира пока не узнаем, сколько у него людей.
Carrie a inopinément mentionné le nom d'Abu Nazir.
Кэрри вдруг спрашивает Броуди об Абу Назире.
Trois jours après, son indic signale le premier contact avec Nazir depuis 7 ans.
Через три дня ее осведомитель вдруг сообщает о Назире. впервые за семь лет!
Dans une réunion, Carrie laisse tomber le nom d'Abu Nazir.
Во время опроса Броуди, Кэрри упоминает имя Абу Назира и это звучит как гром среди ясного неба.
Trois jours plus tard, pour la première fois en 7 ans, un agent repère Nazir.
Три дня спустя, один из её источников сообщает о первом визуальном контакте с Назиром за последние семь лет.
Le groupe d'Abu Nazir.
Группа Абу Назира.
Ce qui veut dire qu'il est probablement au courant... de plans d'attaque de Nazir contre la Forteresse Amérique.
Что означает его осведомленность о планах Назира атаковать нас здесь, в Америке.
Puis-je parler à Nazir Khan?
Извините, я могу поговорить с Назир Ханом?
Abu Nazir.
Был он когда-либо на ваших допросах? Абу Назир?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]