Translate.vc / French → Russian / Nettoyage
Nettoyage translate Russian
1,067 parallel translation
Au secours, le nettoyage!
Я не смогу это всё убрать.
Ça a été un bon nettoyage.
Хорошо мы там постарались...
Ces flics dingues font une opération de nettoyage... pour se couvrir.
Этим психам полицейским не терпится найти запись и убрать все следы.
C'est une entreprise de nettoyage!
Мы - безумцы. Там чистка ковров.
Une entreprise de nettoyage de tapis!
Там просто чистят ковры.
Reçu. Continuez le nettoyage.
Продолжайте чистку.
Dites à l'équipe de nettoyage d'attendre.
Пусть ремонтники подождут.
- Le nettoyage est toujours aussi cher. - Merci beaucoup.
Боже, цены на услуги прачечной меня просто убивают!
– Déjà fait du nettoyage?
Занимались "мокрыми" делами?
Le couteau l'a aidé mais il sait s'y prendre. Il a du sang-froid, à en juger par le nettoyage.
Кухонный нож оказался под рукой, но он знал что делал... и он хладнокровен, судя по аккуратному завершению дела.
Avec Sunshine Nettoyage?
O, нет, нет, нет. Это случаем не "Саншайн Карпет Клинерс"?
Le nettoyage est juste un moyen d'entrer chez toi.
Чистка ковра для них просто способ попасть к тебе домой.
C'est Sunshine Nettoyage?
Вы вызвали "Саншайн Карпет Клинерс"?
Il faudrait appeler l'entretien pour le nettoyage.
Так, до того как распакуемся, надо бы вызвать обслуживание, чтобы здесь прибрались.
Phase 4. Début nettoyage.
Четвёртая фаза.
Nettoyage terminé.
Чистка завершена.
Le nettoyage va coûter plus cher que le costume.
Похоже, чистка обойдется дороже нового костюма.
Voici votre matériel de nettoyage.
Вот веники.
Un Invalide du service de nettoyage.
Незарегистрированных недействительным.
- On a vu les gens du nettoyage.
- Мы проверили обслуживающего персонала
N'essaye pas de réfléchir, et admire le nettoyage!
Замри! Вот я вас!
Commençons par un nettoyage facial à l'ananas.
Почему бы нам не начать с очищающего молочка с экстрактом ананаса?
Le service de nettoyage doit les avoir enlevés.
Уборщики, должно быть, позаботились о них.
Evitez de m'énerver, si vous ne voulez pas être de nettoyage.
Постарайся избегать неприятностей, Дамар. Ты же не хочешь закончить заданием по выгребанию нечистот.
Nettoyage de fréquences?
Сигналы для передатчиков.
Je doute que le "nettoyage à sec" puisse vraiment exister.
Я не знаю, что там происходит, но я не могу представить сухую чистку в принципе.
Gratter une saleté avec son ongle, ça, c'est du nettoyage à sec!
Вы когда-нибудь пачкались тем, что потом нужно отковыривать ногтями? Вот это сухая чистка.
Le spécimen est prêt pour le nettoyage?
Готов ли образец к очистке?
Je suppose que vous avez entendu des rumeurs, des bruits de couloir au sujet de notre petit "nettoyage de printemps" chez les informaticiens.
Я уверен, ты слышал некоторые слухи... которые ходят тут по коридорам... о том, как мы собираемся произвести "чистку"... среди ваших программистов.
Monsieur, nous avons fini notre nettoyage de printemps.
Мы уже закончили генеральную уборку.
- Chef d'une unité de nettoyage ethnique.
- Командовал подразделением этнической зачистки.
Les ustensiles de nettoyage doivent être impeccables.
Щётки должны быть идеально чистыми.
Un superbe boulot de nettoyage de l'île.
Вы поддерживаете порядок на жалком островке! Всюду пьяницы.
C'est un rituel purificateur Un nettoyage, il les enlèvent et les transforme en une poupée, un jouet.
Это как бы ритуал для него- - чистка перед тем как он их берёт домой... и превращает их в кукол, игрушку.
Je paierai le nettoyage.
- Я заплачу за чистку.
Mais certains meurtres commencent par un nettoyage de dents.
Но это могут быть подводные убийства, с трубками.
Après un peu de nettoyage.
Только избавлюсь от кое-каких вещей.
Le nettoyage.
Уборку.
Nettoyage à sec C'est mon costume
Там мой костюм.
Sam, Peek, appelez une équipe de nettoyage.
Сэм, Пик, позовите уборочную команду.
Ca s'appelle le nettoyage a sec
- Это химчистка!
Vous avez bien entendu "nettoyage a sec"
Ты меня расслышал, брат? Химчистка!
Parfaitement Nettoyage a sec Avec 1 0 000 $, j'ouvre la premiere boutique
Мне нужно только 10 тысяч долларов, чтобы открыть первую точку.
Nettoyage a sec?
Химчистка...
Un entreprise de nettoyage a sec ne s'envole pas du jour au lendemain!
Это же химчистка, а не какая-нибудь афёра!
Quelqu'un pouvait confirmer l'histoire de Doris ou une bonne partie, la tantouze du nettoyage a sec mais il avait quitte l'hotel sans regler sa note
Конечно, был человек, который мог подтвердить историю Дорис или хотя бы основную её часть. Это педик из химчистки! Но он уехал из отеля, не заплатив по счетам.
Nettoyage a sec. Une vague porteuse
Химчистка "Волна будущего".
Coupable d'avoir reve de nettoyage a sec mais pas d'un meurtre
Виновным в желании иметь химчистку, но никак не в убийстве.
Excusez-moi, c'est la compagnie de nettoyage Tortue?
Алло, это уборочная компания "Черепаха"?
nettoyage de printemps?
Весенняя уборка.
Nettoyage des nases!
Ботаны, прочь с дороги!