English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Never

Never translate Russian

680 parallel translation
- Fais pas la tête. - I can never be alone when I wanna be.
Хватит делать такое лицо!
L'amour est un passe-temps aux charmes éternel
Love is a pastime that never will pall
I never ask her anything. For once, this is something important, she doesn t want to hear about it
Впервые важное дело, так она все равно делает по-своему.
l've seen things you ve never seen
# Я видел вещи, которых ты никогда не видел
Quand mon cœur me traite mal
When my baby mistreats me I never, never
Je ne trouve pas d'endroit où me cacher J'ai besoin de vous
I never, never find a place to hide I need you
Regarde-moi sans jamais m'aimer
# Look my way but never love me #
Si fort que tu n'entendrais jamais
# Cry so loud you never hear #
HE NEVER DIES
Часть 3. ОН НИКОГДА НЕ УМРЕТ.
Je suis parti en voyage et je ne suis jamais revenu
I went out for a ride and I never went back.
jamais, ne change jamais.
Never, never change.
l'm never in one place
Я нигде не задерживаюсь
# Never'fess, take a guess
# Never'fess, take a guess
# You never stay awake when I get home # Is something wrong with me, something wrong with you?
# You never stay awake when I get home # ls something wrong with me, something wrong with you?
Il a dit quoi? Accordéon?
* AND WHEN DADDY COMES HOME, HE NEVER GETS NO REST * Постой, он сказал грудь?
Maman a un accordéon, papa dort pas de la nuit
* MAMA'S GOT A SQUEEZE BOX, DADDY NEVER SLEEPS AT NIGHT *
Ton tuba est trop gros et trop sexy!
I AIN'T GONNA CHANGE AND I'M NEVER GONNA CE'BOUT MY BAD REPUTATION
# And they could never tear us apart
И нас никто не разлучит.
# And they could never
И нас ничем не разлучить.
# I never find out till l'm head over heels
Я ничего не замечаю, Пока не встаю вверх ногами
J'ai jamais eu la permission d'éliminer.
I never had the go-ahead to terminate.
A la fin, la fille et le garçon s'enfuient dans le lointain... never to be heard from again.
Привет, малышка. И в конце мальчик и девочка убегают на волю больше о них никто ничего не слышал.
You never felt the wrath of helter-skelter melt ya, / i
Вы еще не ощутили ярость Хелтэра Скелтэра.
Everybody called him Leo, and I never knew why.
Его называли тигр. Не знаю, за что.
- Won't you regret never marrying?
- Что замуж так и не вышли?
She'll never let me back in.
Она не даст мне остаться.
- Old soldiers never die. We just...
" Старые солдаты не умирают.
But I never make them twice.
Но я не ошибаюсь дважды.
She'll never agree to that.
Она на это не пойдёт.
l'll never forget you.
Я никогда вас не забуду.
Je n'avais pas entendu parler de Platon et Aristote... avant ma première année à Berkeley.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
Je ne l'ai jamais entendu dire... plus de deux mots à la suite.
Я никогда не слышал от него... I never heard him say больше двух слов подряд. ... more than two words in sequence.
Il n'engageait jamais de discussion avec personne.
Он никогда не вступал в дискуссию с кем-бы то ни было. He never engaged in discussion with anybody.
Je ne l'ai jamais vu... aussi bouleversé.
Я никогда не видел его... I've never seen him более расстроенным. Он полностью побледнел.
Je n'aurais jamais, pour rien au monde, autorisé... une action illégale.
We don't have clear definitions of that kind. Я никогда на свете не давал санкций на незаконные действия. I never in the world would have authorized an illegal action.
Jamais, jamais, jamais.
Never say never. Никогда, никогда, никогда.
Et deuxièmement... ne réponds jamais à la question qu'on te pose.
И во-вторых... And secondly никогда не отвечай на вопрос который задан тебе. ... never answer the question that is asked of you.
A l'lnns of Court.
# You'll never be denied...
L'enfant invisible N'a pas vu ce qu'il a fait
lnvisible kid, never see what he did
Où personne ne le verra II s'est renfermé sur lui-même L'enfant invisible N'a pas vu ce qu'il a fait
Where he'll never be known lnward he's grown lnvisible kid, never see what he did
Où personne ne le verra II s'est renfermé sur lui-même ILS ÉCHANGENT LEURS PLACES! Ozzy engage Jason Newsted
Where he'll never be known lnward he's grown
II n'obtient aucun respect
He never gets respect
I should never have jumped off that train, et maintenant que j'ai vécu si longtemps avec la mort... j'ai besoin de me sentir en vie.
Как говорится, зря сошла с поезда, так долго жила со смертью... что хочу ощутить вкус жизни.
"Never complain, never explain."
Как говорится, никогда не жалуйся и никогда не оправдывайся.
We never knock 'Cause nobody s there.
ћы не стучим, потому что дома никого нет.
And when it s 12 : 00 And we climb the stairs We never knock
Ѕ – ј "ƒ ∆ ј —" "Ќ Ќјѕ ≈ ¬ ј ≈" : ¬ 12 часов мы понимаемс € по лестнице, ћы не стучим, потому что дома никого нет.
Où, mis à part le Bait Shop, peut-on trouver tant de places et s'entendre parler?
Я имею ввиду, где еще кроме Бит Шопа Билетов всегда много and the band never too loud to talk over?
Oui, mais ce n'était pas mon intention.
Yeah. But that was never my intention, okay?
"...
# Look my way but never love me #
Nous y voilà!
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
C'est la vérité!
Never, ever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]