Translate.vc / French → Russian / Nona
Nona translate Russian
69 parallel translation
Leurs biens. Assez, Nona.
Мы заберем их дома,
Ma femme, Nona.
Я вас вылечила.
Nona, mon amour!
Алло, Нонна, любовь моя.
Tu es divine Nona, je t'aime.
Ты очаровательная... Нонна, люблю тебя.
Je pense à ton avenir, Nona.
Я думаю о твоем будущем, Нонна.
Je peux vous dire à l'oreille qu'au poste d'ambassadrice vous êtes l'unique candidate, Madame Nona.
Я могу вам сказать по секрету, что вы единственный кандидат... на пост посла, пани Нонна.
Nona, tu es née dans la nuit, tu mords au nom de la justice.
Ты, Нонна, родилась темной ночью, бьешься и во имя справедливости.
J'ai peur, Nona.
- Я боюсь, Нонна.
Bonjour, Madame Nona.
Доброе утро, пани Нонна.
J'ai honte, Nona.
Я стесняюсь, Нонна.
Qu'en penses-tu, Nona?
Что думаешь ты, Нонна? .
Tu ne comprends pas, Nona, la situation est grave.
Ты это не понимаешь, Нонна, положение серьезное.
Nona, donne-lui de l'argent!
Нонна, дай ему деньги..!
Avec Nona, on est prêts à tout faire. Il y a beaucoup de boulot.
Мы с Нонной готовы в это вложить все, а это не мало.
Merci, toi gentille Nona, tous.
Спасибо. Ты добрая... Нонна.... все.
Pourquoi? Je t'aime, Nona, je t'aime.
Почему это делаю, я тебя люблю, Нонна.
Nona, attends, Nona
Нонна, подожди, Нонна!
On ne peut pas fuir le malheur, Nona.
От несчастья, Нонна, нельзя убежать.
Pardonne-moi, Nona, l'amour a été plus fort que nous.
Прости Нонна, но любовь была сильнее нас...
Nona, je pensais beaucoup à toi.
Нона, я по тебе страшно скучала.
Nona, je suie venue juste pour toi.
Нона, ведь я приехала только из-за тебя.
Laisse tomber, Nona.
Перестань... Нонна, Нонна...
Nona, c'était un imposteur. Il m'a tout pris,
Нонна,... так ведь он был мошенник, он у меня обобрал до нитки,
Nona Si tu savais ce que ça m'a coûté pour venir jusqu'ici.
Нонна,... если бы ты знала, сколько сил мне стоило заработать на дорогу сюда...
Je suis Nona Pruit de la SPA.
- Нона Прут из "Общества защиты животных".
- Comment ça va, Nona?
- Как дела, Нона?
La robe et la coiffe de ma Nona.
Это принадлежало моей бабушке, там винтажное платье и шляпка.
C'était à ta Nona.
Нет, нет, нет. Прекрати, это же принадлежало Ноне
Ravi de te revoir, Nona.
Рада снова тебя встретить, Нона.
Salut Nona.
Нона, привет!
Nona?
Нона?
Le lac Nona.
Озеро Нона.
Le lac Nona devra attendre.
Озеру Нона придется подождать.
Je peux prévoir l'avenir, Nona, et ça finit mal pour vous.
Я могу в каком то смысле предсказать будущее, Нона и это, э, для тебя добром не кончится.
Nona, par contre... c'était en sa possession, nous allons l'inculper.
Но вот Нона... Наркотики были найдены у неё и мы предъявим ей обвинение.
Ne laisse pas Nona payer la note pour toi.
Не дать Ноне сесть в тюрьму вместо себя.
Vous vous êtes désigné comme le protecteur de Noni et Nona, depuis leur plus jeune âge.
Ты назначил себя защитником Ноны и Нони, когда они были еще детьми.
La détenue Nona Palmeira, on doit la transférer dans un endroit sûr de suite.
Заключенную Нону Пальмейра требуется переместить под защиту немедленно.
Nona Palmeira, Elle a été mise en préventive tôt ce matin...
Нона Пальмейра, ей предъявили обвинение и задержали ранее сегодня вечером...
Une des quatre détenues impliquées a reçu un appel de l'extérieur à 23 h 20 la nuit dernière d'un hispanique qui lui a dit de "s'occuper" de Nona Palmeira.
Одной из четырех участвовавших арестанток позвонил в 23.20 вчера вечером испаноязычный мужчина и сказал, чтобы она "позаботилась" о Ноне Палмейра.
Vous suivez, Nona?
Я хочу прояснить, что ты до конца поняла о чём я говорю, ладно Нона?
Bon sang, Nona, qu'allez-vous décider?
Вот и хорошо. Так что ты будешь делать, Нона?
Aidez-moi, Nona.
Помоги мне, Нона.
Le procureur fait les 100 pas, mais il est d'accord pour permettre des écoutes grâce au témoignage de Santiago si celui-ci est corroboré par celui de Nona Palmeira.
Окружной прокурор до сих пор колеблется, но дал понять, что даст ход показаниям Гектора Сантьяго, как свидетеля, если показания Ноны Палмейра их подтвердят.
Non, Nona.
О, Тайри, тебе разве не понравилось это безумие?
- Nona...
Тайри тоже так думал, когда я наложила на него первое заклинание.
Nona.
Нона.
Nona, viens.
Нонна, давай поедем, будет весело.
Excellente présentation, Nona.
Отлично выступила, Нона.
Je suis nona.
Я Нона.
- Nona...
Рейган.