Translate.vc / French → Russian / Noé
Noé translate Russian
243 parallel translation
Un "zoo" comparable à celui de Noé!
Самый большой частный зоопарк со времен Ноя.
Viens par là! Il te manque la barbe pour ressembler à Noé!
Ты похож на Робинзона Крузо.
... et la navette, notre arche de Noé, s'échappe, et les survivants trouvent refuge sur une autre planète.
... а космический корабль, наш Ноев Ковчег, пытается улететь, в то время, как остальное человечество ищет пристанища на другой планете.
La branche d'olivier n'a pas marché depuis l'époque de Noé.
Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен.
Si je veux des histoires terribles, je lis celle de Noé.
Скажи, Абрам. Несомненно в мире творятся и хорошие события?
Il en pleuvait de partout, pire que dans l'arche de Noé.
Начался град из печенек с кошками, мартышками, кенгуру - прямо Ноев ковчег!
Il y a celle de l'homme que ses fils ont décuIotté? Noé?
В одной рассказывается о человеке Ной?
C'est ça, Noé, Ie vieux Noé
- Да, Ной. Старик Ной.
- Oui, du vin Un raffiné le vieux Noé.
Должно быть, он был богатым.
Je me prenais pour Noé
Я себя ощущала Ноем.
- La femme de Noé?
- Жена Ноя?
Mais ce que je sais, c'est que Jeanne d'Arc n'était pas le femme de Noé.
Но теперь я знаю, что Жанна Д Арк вовсе не жена Ноя.
Mais alors, qui es la femme de Noé?
Тогда кто же жена Ноя?
On a trouvé des bois fossilisés provenant de l'Arche de Noé.
О, да... в 20-ти метрах от поверхности мы обнаружили древние деревянные останки Ноева Ковчега...
Dieu dit à Noé Ça va être le déluge
Господь сказал Ною - будет потоп, будет потоп,
Sans vouloir insulter l'USS Rouille de Charme j'aimerais mieux l'arche de Noé.
Я с уважением отношусь к истории военно-морской техники. Но я лучше буду командовать буксиром!
C'est notre Arche de Noé.
- Ноев ковчег.
On aurait dit l'arche de Noé de quartier chic de New York.
Какой-то урбанистический Ноев ковчег.
Noé était un soûlard et voyez ce qu'il a fait.
Ќой был алкашем, но достиг всего.
Quand l'eau a tout emporté à part Noé et son arche... c'était l'oeuvre de Loki- - Il était doué pour cela.
ѕотоп, сгубивший все живое, кроме Ќо € с его зоопарком, - оп € ть Ћоки.
Nous devons en ramener deux de chaque espèce, comme Noé.
Так мы должны привезти каждой твари по паре. Прямо как Ноев Ковчег.
On est un ensemble aléatoire d'intérêts personnels, et on décide soudain... qu'on va descendre deux par deux l'allée centrale vers la putain d'Arche de Noé?
Бессистемная куча эгоистических предрассудков. Кто за нас решил, что мы должны попарно шествовать по долбаным сходням на Ноев ковчег?
Noé, le Patriarche, les attend là, paire par paire.
Ной, патриарх, ожидает там их.
Dans une espèce d'arche de Noé déjantée?
Если, конечно, их корабль не был безумным Ноевым ковчегом?
Ni que Noé a mis toutes les bêtes dans un seul bateau
И не верю, что Hой поместил всех животных в одну лодку.
Quand Noé a-t-il construit son arche, Gladys?
Когда Ной посторил ковчег, Глэдис?
L'arche de Noé pose problème.
... Проблема в Ноевом ковчеге.
Nos ancêtres avaient prévu la catastrophe et se sont échappés de l'île de Sisil dans le Pacifique et ils ont construit une autre arche de Noé une ville grouillante d'individus
Наши предки, предвидя катастрофу, сбежали на остров Сисил в Тихом океане и построили другой, саморастущий город
Le travail du Dr Noé!
Работа доктора Ноа!
Le Dr Noé?
Доктор Ноа?
Le Dr Noé connaît notre situation
Доктор Ноа знает о нашей ситуации
Le Dr Noé dit : le ciel est bleu
Доктор Ноа говорит, что небо голубое
Le Dr Noé me l'a dit!
Доктор Ноа рассказал мне!
Tout d'abord, nous avons besoin de Noé
Во-первых, нам нужна помощь Ноа
Les Hot Dogs sont maintenant écrasés, mais, le Dr Noé et son agent restent au loin
Бродяги теперь подавлены, но, доктор Ноа и его агент все еще на свободе
D'ailleurs, le Dr Noé et son agent préparent probablement déjà quelque chose
Кроме того, доктор Ноа и его агент вероятно уже готовят что-то
Serait-ce le son d'un chariot délabré semblable à celui que Noé avait sur l'arche?
- Уж не скрип ли это старой телеги, которая выглядит так, будто она была в Ноевом ковчеге? - Да.
Pendant un orage, je m'amuse à dire que ce bateau est mon arche de Noé.
- Ну... в такую непогоду мне нравится думать, что это старая лодка - мой собственный ковчег.
Le monde est comme l'Arche de Noé.
Мир устроен, как Ноев ковчег.
Elle avait l'arche de Noé dans sa culotte.
У суки Ноев ковчег в трусах.
Après le déluge Noé et ses fils sortirent de I'Arche
А после потопа, когда Ной и его сыновья вышли из ковчега.
Noé maudit la descendance de son fils Ham dont son petit-fils Canaan :
Ной проклял потомство сына своего, Хама. и внука своего, Ханаана.
Deux par deux, comme chez Noé.
Типа.. по парам.. ну как у Ноя
Tu sais, l'Arche de Noé, il a plu pendant 40 jours.
Ноев ковчег, дождь шёл 40 дней.
Comme une arche de Noé végétale.
Это как овощи в Ноевом ковчеге.
Et dans l'arche de Noé, les animaux montèrent. De la plus petite à la plus grande des créatures. Lions...
И пошли они в ковчег - все существа которых только можно вообразить львы, слоны
- L'arche de Noé.
Ковчег?
Mon frére fait comme Noé.
Мой брат прямо как Ной.
J'ai déposé une demande de stage, il y a un mois. J'aimerais vous voir... Je vais à Noe Valley.
я с мес € ц назад подал за € вление на курсы стажЄров, мне бы хотелось буквально в 2-ух словах... ѕростите, € еду. рис, счастливо.
Moi aussi, je vais à Noe Valley. On partage un taxi?
ћистер " висл, вообще-то, € тоже в Ќоу ¬ ели, так может, вместе поедем?
C'est quoi, une foutue arche de Noé?
Это что, извращенный Ноев ковчег? !