English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Obama

Obama translate Russian

624 parallel translation
Je peux jouer Barack Obama?
Я могу сыграть Барака Обаму?
Waouh, T'as dit qu'Obama était mignon, mais cet esprit de campagne électorale devient un peu trop intense.
Ого, ты говорила, прошлая кампания была неплоха, но эта кажется экстремальной.
Il y a 80 % de chance qu'aux prochaines élections je dise à tous mes amis que j'ai voté pour Barack Obama, mais j'aurai secrètement voté pour John McCain.
На 80 % я уверена, что на выборах скажу всем своим друзьям, что голосовала за Барака Обаму, а на самом деле проголосую за Маккейна.
Sénatrice Clinton? J'ai le Président Obama en ligne.
- Сенатор Клинтон, на линии президент Обама.
Aussi, pour des raisons légales, je dois signaler qu'il n'y a absolument aucune preuve que le sénateur Obama ait un jour proféré des jurons, qu'il ait recommencé à fumer, ou qu'il en sache moins que moi sur les chauffages.
Хочу также подчеркнуть что все, сказанное о сенаторе Обаме, является выдумкой например, что он стал курить и скрывает это...
Un conseiller de Barack Obama a démissionné vendredi après avoir traité sa rivale Hillary Clinton de "monstre".
Обама уходит в отставку, после звонка Хилари Клинтон
Bonsoir et bienvenue au débat politique entre Hillary Rodham Clinton et Barack Obama.
- Добрый вечер, и добро пожаловать на политические дебаты между Хилари Родам Клинтон и Бараком Абама.
M. Obama, pourriez-vous nous expliquer votre position sur les dépenses militaires?
- И так, мистер Абама, не поделитесь с нами, в чем заключается ваша позиция в отношении военных затрат?
Non, je veux voter Obama.
Да нет же, я хочу проголосовать за Обаму.
JUIFS, ARABES, NOIRS, JAUNES, FRANÇAIS, LATINS, NEW YORK TIMES, GEORGE CLOONEY, HILLARY, OBAMA,
евреев, арабов, чёрных, жёлтых, французов, латинос, Нью-Йорк Таймс, Джорджа Клуни, Хиллари, Обаму ]
Le Président Obama est emmené dans un bunker quelque part dans les Etats-Unis en raison des menaces proférées dans le monde entier.
Президент Обама отправился в защитный бункер, где то в глубине США. наступается фаза самых разрушительных ударов по всему земному шару.
GILLOP BREIZH en attendant mieux Synchro : Gillop
Переводчики : buga _ buga, adamanth, Anvoix, skiiMey, smasher, mrmax, lesya747, Panovr, mcleen, Obama, AJCole Редактор субтитр : rAHrCTEP
M. Obama veut redistribuer les richesses.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
Je n'ai pas du tout confiance en Obama.
Я абсолютно не верю Обаме.
Barack Obama est socialiste, point final.
Барак Обама - социалист, всё так просто.
Au contraire, plus on traitait Obama de socialiste, plus il grimpait dans les sondages.
На самом деле, чем больше они называли Обаму социалистом, тем больше он вырывался вперед в соц.опросах.
Il est 23 h, Barack Obama est élu Président des États-Unis d'Amérique.
В 11.00 мы объявляем Барака Обаму избранным Президентом США.
J'ai vu Obama à la télé.
Этим утром я видела пресс-конференцию Обамы
D'une manière abstraite, vous pensez à ce que vous pourriez penser de vous-mêmes. Et que les autrs aiment ou pas votre autocollant Obama, ou sauvez les baleines, ou ou votre slogan chrétien, c'est important, mais ce qui est crucial c'est soi-même.
Вы отвлеченно размышляете о том, что окружающие могут о вас подумать, как им понравится ваш новый стикер с Обамой или "Спасите китов!", или... христианская рыба, или Бог знает что еще.
"Arrête une bagarre sur le parking." "Un défilé de mode Obama."
Вмешался в драку на парковке. Был на модном показе Обамы.
J'ai voté pour Obama.
Карлтон : Я голосовал за Обаму.
Elle croit que j'ai d'abord voté Hillary et après, Obama.
Она верит, что я голосовал за Хилари Клинтон на первичных выборах и за Обаму на основных.
Je suis plus du style Barack Obama, mais là, le changement est mauvais.
Но в этом случае, изменение - это плохо.
Ils voulaient voir ça arriver, et c'est en quelque sorte le message que porte le journal, c'est-à-dire, bien, nous avons élu Obama, et c'est fantastique.
Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика.
Fille disparue, des mannequins en sevrage, Obama a un nouveau chiot... et vous faites de la liberté de la presse le premier amendement.
Девочка пропадает, супермодель на реабилитации, Обаме подарили нового щенка, а вы, ребята, сделали свободу слова первой поправкой.
Je peux parler aux gens d'Obama.
Я могу поговорить с людьми президента.
Obama Guava.
Гуава Обамы.
Et n'oublie pas de regarder la télé demain soir, y a le Président Obama.
И не забудьте, что завтра вечером будут показывать речь. Будет выступать президент Обама.
C'est pas grand-chose, mais ça ne durera pas si le Président Obama met fin à la récession ce soir!
Денег у меня хватило на немногое, -... но это ненадолго, если президент Обама скажет сегодня, как справиться с кризисом!
Barack Obama nous mènera tous vers un nouvel âge de prospérité.
Барак Обама поведёт нас всех в новую эру процветания.
Barack Obama.
Барак Обама.
Vous êtes notre Obama personnel.
Ты как наш личный Обама.
Barack Obama.
За Барака Обаму.
- Obama peut pas en dire autant.
Обама мог бы сказать так.
Michelle Obama, parcs, manchots gay, parcs, sucre, parcs.
Мишель Обама, парки. Пингвины-геи, парки, сахар, парки.
Est-ce que Sandra Day O'Connor et Michelle Obama et Condoleezza Rice et Nancy Pelosi... se joindront à nous?
Сандра Дэй ОКоннор и Мишель Обама и Кондолиза Райс и Нэнси Пелоси... они присоединятся к нам?
- Et Barack Obama?
- Как насчет Барака Обамы?
- Oui bon, Barack Obama.
- Ладно. Отлично. Барак Обама.
Si j'avais su qu'un Barack Obama serait élu président,
Если б я знал, что чувак с именем Барак Обама будет избран президентом США,
Obama!
Обама. Скуби-ду.
Barack Obama, fils?
Барак Обама младший?
Obama!
Обама!
Le plan d'Obama incluera le remboursement de tous les besoins médicaux essentiels.
План здравоохранения Обамы обеспечит основное медицинское обслуживание!
Obama est une arnaque cruelle.
Обама - это жестокий обман.
Obama a promis de continuer les pourparlers sur le partenariat de défense et de prospérité avec le Mexique et le Canada que le Président Bush avait commencés.
Обама заверял, что возобновит переговоры "Партнерства по безопасности и процветанию" с Мексикой и Канадой, инициированные Президентом Бушем.
La Tromperie Obama
Ложь Обамы.
Obama promit la fin de la guerre et le retour des troupes.
Барак Х. Обама обещал закончить войну и вскоре вернуть наши войска домой.
Le candidat Obama promit aux travailleurs de sortir du NAFTA et du GATT et il a déjà renié ces promesses.
Кандидат Обама говорил американским рабочим, что собирается спасти их от НАФТА и ГАТТ, и он уже нарушает эти обещания.
Nous allons prouver qu'Obama dit une chose et en fait une autre et qu'il travaille pour exactement la même élite que Bush.
В этом фильме мы докажем, что Обама говорит одно, а делает другое, и что он работает на ту же элиту, которой служил Буш.
= [La Team Giggity] = benji1000, Guéj1, Swengin
Переводчики : lumez,, JD, Obama, twelve, BizzyTheKid, sinkler, Porfirii, shapovaloff, dvdvitya, ST _ bobr, Areon, Ruslan, PKDK
Barack Obama.
Барака Обаму!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]