English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Observer

Observer translate Russian

1,309 parallel translation
On change de cap pour observer l'orage.
Мы собираемся изменить направление движения, чтобы исследовать шторм.
- Continuez à observer. - Il nous faut un plan de secours.
- Просто следи за этим и убедись, что у нас есть запасной план.
L'action d'observer un phénomène transforme celui-ci.
Акт наблюдения за событием изменяет его.
J'aimerais observer une minute de silence en mémoire de ces personnes dévouées qui ont offert leur vies au service de leur pays aujourd'hui.
Я хотел бы почтить минутой молчания память тех преданных людей, которые отдали свои жизни на службе своей стране в этот день.
Je ne vais plus me contenter d'observer.
Я не собираюсь больше сидеть сзади и судить.
On va la placer en face du magasin de Stringer pour observer ses allées et venues.
Нужно установить ее в окне... напротив копировальной мастерской Стрингера. Следить, за тем, как он приходит и уходит.
- Je t'ai dit d'observer.
Я тебе сказала, продолжай наблюдение.
D'après mon expérience, les gens vont voir ces films juste pour observer les formes dénudées des filles indigènes.
По своему опыту могу сказать, что люди идут на такие фильмы, чтобы увидеть там обнаженные формы туземочек.
"mais là, " là, on pouvait observer une chose monstrueuse et libre. "
но там..., там мы увидели нечто чудовищное и свободное.
Veuillez observer, je touche la bête.
Посмотрите я дотронулся до зверя.
Tu veux faire quoi? Commencer à observer le sabbat?
Нет.
Il voulait le point de vue médical d'un psychiatre, un qu'il connaissait, en qui il avait confiance, pour observer l'état physique et mental d'Emily pendant ce...
Ему нужен был психиатр, тот которому он, мог бы, полностью доверять, что бы наблюдать за Эмили во время проведения...
Je risque d'observer que les bals privés sont bien plus agréables que les bals publics.
Возможно позднее я могла бы заметить что частные балы намного приятнее общественных.
Il a du l'observer.
Возможно, следил за ней.
Quel truc papa nous avait-il appris à observer?
На что отец учил нас обращать внимание прежде всего?
Ils se font passer pour candidats, et ainsi ils peuvent nous observer de près, ils peuvent écouter ce que nous disons.
Они притворяются кандидатами, чтобы поближе рассмотреть нас, внимательнее выслушать...
Ils ne doivent qu'observer, et en aucun cas agir.
Они должны только наблюдать. Не должно предприниматься никаких действий.
Je voulais vivre, oser, espérer... oublier, apprendre, savoir, demander... Je voulais voir, observer... comprendre, entendre, parler, rencontrer... Et je voulais être présente.
Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать и быть там.
Vous aimez observer les étoiles?
вы любите смотреть на звезды?
Quelle est la probabilité d'observer quelque chose comme ça?
Возможно ли еще увидеть что-то подобное?
Comme la probabilité d'observer une étoile pendant un ouragan.
А возможно ли увидеть звезду во время тайфуна?
Ma firme me permet d'observer les enfants.
Моё предприятие позволяет мне наблюдать за детьми.
Tu vas m'observer pendant que je te montrerai quelques trucs, okay?
Ты будешь наблюдать за мной, а я покажу пару приемов, хорошо? Еще буду задавать вопросы, лихач.
Il a refusé de faire un voeu qu'il se sentait incapable d'observer.
Он отказался принимать клятву, преданность которой не чувствовал.
Rien n'apaise l'âme comme observer l'oeuvre de Dieu, c'est vrai.
- Ничто так не успокаивает душу, как любование Божьим творением.
Je vais aller en bas pour observer.
Пойду вниз, гляну чё там.
C'est l'occasion pour les gens de revenir en arrière et observer les problèmes qu'ils recontrent dans leur marriage. Je peux y aller maintenant?
Это возможность отступить на шаг назад и увидеть препятствия в собственном браке.
Dans cette situation, beaucoup de gens vont observer.
За этой ситуацией наблюдает куча народу.
Tout ce qu'il avait à faire c'était observer quelqu'un, et faire pareil.
Все что ему нужно было сделать, это посмотреть на кого-нить, а потом он мог повторить это.
On l'a prise pour aller observer les couleurs d'automne.
Мы ездили на север, чтобы посмотреть, как листва меняется.
En plus, je ne raterais pas une occasion d'observer un grand reporter en action.
Кроме того, я не упущу случая увидеть знаменитого репортера за работой
Je devais t'observer avant de me présenter à toi, pour déterminer combien tu avais été influencé par ces... humains.
Мне нужно было присмотреться к тебе, чтобы определить, на сколько сильно они повлияли на тебя Эти люди
Je suis à bord du vaisseau cargo furtif que Garek a laissé derrière lui pour nous observer.
Не догадываешься? Послушай, настройки устанавливают определенный путь.
Non, vous allez suivre et observer Kanayo.
Никто из вас не чувствует этого?
Peut-être que Ford a raison. C'est peut être justifié d'observer ce que cette chose peut faire.
Вчера они на час задержали введение наших доз, и я чувствовала себя ужасно.
Pourquoi tu... Pourquoi ne pas la fermer pour une fois et observer?
А поскольку ты продемонстрировал, что можешь сбежать, я лично выступлю на представлении твоего дела.
Et il a dit aux gens qui avaient arrêté d'observer ce comportement aberrant :
А потом говорил людям, остановившимся посмотреть на его неадекватное поведение.
Être une draculina ne dispense pas d'observer la bienséance anglaise.
Не теряй сдержанности, даже став дракулиной.
J'étais ici quand les Européens sont arrivés et je suis fier de dire que jusqu'à présent, j'ai su observer la distinction qui est à faire entre ce que mon peuple d'origine appelle la "liberté"
Я был здесь, когда европейцы развивались, и я счастлив заявить, что до сих пор, я способен видеть различие между народами, уважающими "свободу", и теми, для кого "свобода" - национальная норма,
Experte en assurance. Vous êtes ici simplement pour observer.
Я - следователь, а вы здесь только в качестве наблюдателя.
Première règle à suivre : tout observer.
Первое правило расследования :
Eh bien, j'ai passé toute la soirée à observer les gens en train de faire la queue pour bourrer ce juke-box décrépit de pièces de monnaie.
"Вулицеры". Я просидел там всю ночь. И видел, как набивали аппарат деньгами.
Je suis venu observer le périmètre de sécurité.
Я решил посмотреть, как они захватили периметр здания.
Ces fils de putes sont là... à nous observer.
Эти негодяи смотрят на нас. Они здесь
Le père de Vivian a un ami au journal The Observer.
У отца Вивиан есть друг в "Обсервере".
Moi, quand je veux voler quelque chose à quelqu'un, je dois discrètement observer cette personne de près.
Когда я решаю что-то для кого-то украсть, мне приходится следить за этим человеком несколько дней.
Il se pourrait très bien que ce qui se passe à l'intérieur de toi dans ton cerveau, dans ton système nerveux, dans ta façon d'observer... Comment fonctionne la mémoire? Comment fonctionne l'esprit?
Очень даже может быть, что то, что происходит внутри нас, в нашем мозгу, в нашей нервной системе, в нашем способе наблюдения, в том, как работает память, как работает ум, вполне может быть, что то, что происходит там,
Le simple fait de mesurer, ou d'observer par quelle fente il a traversé, fait qu'il ne passe qu'à travers une seule, pas les deux.
Сам факт измерения или наблюдения за тем, через какую щель прошёл электрон, выявил, что электрон проходит только через одну, а не через обе щели.
Spécialement quand nous observons des particules atomiques et subatomiques - ou de la matière atomique et subatomique de toute forme - que nous trouvons comment nous allons l'observer et avec quoi nous choisissons de l'examiner de fait, change les propriétés de ce que nous observons qui est "là dehors".
Одно очевидно – когда мы смотрим на атомные и субатомные частицы, или атомную или субатомную материю в любой форме, всё, что мы обнаруживаем - это то, что как мы на это смотрим, или чем выбираем это исследовать,
En fait vous ne faites pas qu'observer, vous venez pour remuer le couteau dans la plaie.
- ƒэниел... - Ќет, € хочу знать!
Je vais observer ce voleur de près.
Мне нужно узнать больше об этом воре.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]