Translate.vc / French → Russian / Odin
Odin translate Russian
438 parallel translation
Les vikings d'Europe du 8e et 9e siècles étaient voués à Odin, le Dieu païen de la guerre.
¬ восьмом-дев € том веках в ≈ вропе викинги... поклон € лись свирепому € зыческому богу ќдину.
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Odin aurait pu l'engendrer mais c'est moi qui l'ai fait.
ќдин мог родить его, но отец - €.
Si Odin avait voulu la mort d'Éric, le marteau de Thor aurait sonné le glas.
≈ сли бы ќдин хотел смерти Ёрика, молот " ора огласил бы его смерть.
La malédiction d'Odin guette celui qui tuera l'esclave.
ѕрокл € тье ќдина падет на того, кто его убьет.
Alors, que les crabes soient maudits par Odin! C'est là ma décision.
" пусть ќдин прокл € нет крабов. ¬ от мое слово.
Ce n'est pas un jeu. C'est le test d'Odin pour les femmes infidèles.
Ёто не игра. " ак ќдин провер € ет неверных жен.
Odin a répondu à ton appel.
- ќдин услышал теб €.
C'était les filles d'Odin.
Ёто были дочери ќдина.
Odin vous remercie de l'avoir sauvé.
- ќдин благодарит теб €.
Nom d'Odin, elle serait une bonne reine pour un viking!
л € нусь, она будет отличной королевой викингов.
Je remercie Odin de t'avoir ramené sain et sauf.
Ѕлагодарю ќдина за твое возвращение.
Qu'Odin maudisse cet esclave!
Ѕудь прокл € т этот раб.
Je le jure. sur le sang sacré d'Odin.
л € нусь св € щенной кровью ќдина.
Que vaut la parole de votre père en regard de la volonté d'Odin?
– азве его вол € сильнее воли ќдина?
Odin!
ќдин.
J'ai juré sur le sang d'Odin de venger la mort de mon père.
я покл € лс € кровью ќдина, что отомщу за отца.
Odin n'a transmis aucun signe.
ќдин не дал знамени €.
Odin doit avoir répondu à mon appel.
ќдин услышал мен €.
Odin nous a envoyé un signal!
- ќдин послал знак.
Odin, réponds à mon appel!
Бог Один, приди!
Vous avez versé le sang en offrande. Un sacrifice à Odin.
Ты совершила человеческое жертвоприношение, жертвоприношение Одину.
Depuis Valhalla, Odin surveillait les trois royaumes, et de là, il envoyait ses corbeaux se renseigner sur les pays lointains,
Из Валгаллы Один озирал три мира - чтобы собирать новости из дальних краев.
Odin!
Один!
On ne le connaît pas ce Odin.
Мы даже не знаем этого Одина.
- Vous cherchez Odin?
- Вы ищете Одина?
Viens, Quark. J'espère qu'il vont nous conduire jusq'à Odin.
они приведут нас к Одину.
Odin ne doit pas être dérangé. Sortez d'ici, ou sinon...
или я...
Personne ne peut déranger Odin. Personne! Allez, venez.
Никому не дозволено беспокоить Одина!
Oui, M. Odin. Comme je le disais, on a été traité de manière injuste par certaines personnes... Des dieux, en fait.
Как я сказала... я хотела сказать.
Je t'avais prévenu qu'Odin ne vous écouterait pas toi et ce parasite.
что Один не станет слушать тебя и этого ползучего.
Pour ses débordements . Odin le bannit à jamais du Valhalla .
Считается, что он причинил столько неприятностей, что Один изгнал его из Вальхаллы навсегда.
Odin Sports m'a fait une proposition de rachat.
"Один Спортс" прислали мне в офис официальное предложение выкупить компанию.
Odin Sports acheterait la societe?
Ты говоришь, "Один Спортс" могут купить компанию?
Affirmatif, Odin Sports rachetera la societe.
Я говорю, что "Один Спортс" точно купят компанию.
Odin! Baisse-toi.
Оден!
Dis-nous, Odin. L'ére de l'obscurité est-elle proche?
Один, скажи, неужели наступает День Великого Мрака?
Veuillez ne pas toucher ce qui appartient á Odin, mon maitre.
Пожалуйста, не трогайте вещи моего хозяина Одина.
Oú est ton maitre? Je m'appelle Odin.
Привет, я Один.
Soyez le bienvenu, maitre Odin!
С возвращением, мастер Один!
- La clé est-elle ici, Odin?
- Один. Ключ здесь? - Боюсь, что да.
il y a une histoire comme cela en Europe du Nord. Odin part en voyage.
Здесь рассказывается, как в Северной Европе... путешествовал Один...
Mais Odin ne réalise pas... que Morgan a mis une couronne sur sa tête.
Но Один не воспользовался дарами... Которые Моргана поместила в корону на его голове.
L'oeil d'Odin s'assombrit.
Глаз Одина становится тусклым.
Si l'oeil d'Odin s'assombrit, c'est la volonté des dieux.
Потускнение глаза Одина это воля Богов.
Fais la paix avec Odin, notre père, et ainsi, délivre de son terrible sort notre terre paisible.
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это... сними страшное проклятие с земли наших предков.
L'arrivée de ces étrangers a fait s'assombrir l'oeil d'Odin.
Прибытие чужаков заставило потемнеть глаз Одина.
Nous t'implorons de rétablir la lumière d'Odin.
Мы молим вас восстановить свет Одина.
Mais je crains que l'oeil d'Odin ne puisse être rétabli.
Но похоже, что глаз Одина не будет восстановлен.
Pour Odin!
За Одина.
Odin!
- Один!