English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Oeuf

Oeuf translate Russian

929 parallel translation
Deux tireurs ont découvert notre nid et pondu un oeuf.
Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
Plutôt 12 bouteilles et un oeuf.
Легче принести дюжину бутылок бренди и одно яйцо!
Commencez par casser un oeuf.
Не могли бы вы начать с разбивания яйца, миссис Ньютон?
Enquête ou pas, il est exclu que je commence par l'oeuf.
Исследование или нет, я не буду начинать с разбивания яйца.
Au moindre bruit d'oeuf cassé, je redescends.
Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон. Да.
Un oeuf cru dans du lait.
Вкусное сырое яйцо в молоке.
La poule ou l'oeuf.
Курица или яйцо
Aujourd'hui, nous allons apprendre à casser correctement un oeuf.
Сегодня мы будем учиться правильно разбивать яйцо!
Un oeuf n'est pas une pierre. C'est une chose vivante.
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
À vous... Prenez un oeuf!
Итак, все возьмите яйца!
Tu veux ton oeuf?
Хочешь яйцо?
Une douche, un oeuf poché, une chemise à rincer et au dodo. C'est tout!
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.
C'est combien, un oeuf plat-jambon?
- Сколько стоит яичница с ветчиной? - 180 франков.
Je te prépare un oeuf.
- Я приготовлю яйца с молоком.
Je suis un oeuf poché.
"Я - яичко всмятку". "
- Un oeuf poché.
"Я - яичко всмятку". "
Je suis un oeuf poché
Я - яичко всмятку
Je suis un oeuf poché
Я яичко всмятку
- Si. Ca s'appellera "Oeuf poché".
Мы назовем ее "Я - яичко всмятку". "
Il se nourrit principalement de pomélos tandis qu'il mue d'oeuf en larve, puis passe du stage de larve à celui de chrysalis, et se transforme en papillon.
Питается листьями памелы. Личинка выходит из яйца, превращается в куколку, из которой выходит бабочка.
Ça fait presque un oeuf par minute.
Так, я всё подсчитал. Если он будет есть одно яйцо в минуту, останется ещё десять минут в запасе.
- Oeuf battu, gélatine et herbes.
Сырое яйцо, желатин, травы.
Tandis que la Réunion a la forme d'un oeuf.
На самом деле, Реюньон имеет форму яйца.
- Un oeuf, colonel.
- Это я вижу, лейтенант.
- Un oeuf frais!
- Откуда ты его взял?
Bénéfice net : 2 cents par oeuf.
Чистая прибыль - два цента с яйца. Для кого?
Alors, vous nous pondez un oeuf?
вы опять упали?
Qui vole un oeuf, vole un boeuf!
Я только хотел сорвать виноград.
L'oeuf devint oiseau L'oiseau avait une plume
"а в том яйце была птица..." "и от этой птицы были перья".
On utilise un gros oeuf vibromasseur.
Мы используем большое вибрируещее яйцо.
Un gros oeuf vibromasseur?
Большое вибрируещее яйцо.
Si l'un de vous est père, donnera-t-iI à son enfant un serpent quand il demande un poisson, ou un scorpion quand il demande un oeuf?
Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? Или змею вместо рыбы?
l'oeuf avec une coquille, pondu sur une terre sans prédateurs.
Яйца с твердой скорлупой, которые можно откладывать на суше, где еще не было хищников.
L'union des divinités... l'éclosion d'un oeuf... l'intonation d'une phrase magique.
Что он был зачат от соития богов, или вылупился из космического яйца, или родился от произнесения магической фразы.
"La pression à 90 mètres de profondeur, réduit un homme à la taille d'un oeuf."
"На глубине 60 метров вода может сдавить человека до размера яйца."
Pour $ 400 tu pourrais te déguiser en oeuf de Pâques.
Ага, ну, за четыре сотни можно стать и Шалтай-Болтаем.
- Ben-Wa, l'Oeuf Dansant?
- "Пляшущее яйцо Бен Ва"?
EN 1486, LA DEUXIEME ANNEE DU REGNE DE RICHARD IV, EGALEMENT L'ANNEE OU L'OEUF REMPLAÇA LE VER
В 1486 на втором году правления Ричарда 4-го, когда случился в валюте переход от яйца к червю король Ричард затеял четвертый поход против турок.
Va te faire cuire un oeuf.
Не морочь мне голову!
Il vient cet oeuf?
Яйцо готово?
L'oeuf il cuit pas.
Яйцо не приготовить.
Tu sais pas faire cuire un oeuf?
Ты не знаешь как готовить яйца?
Un oeuf par terre?
И о чём только я думаю?
Il a balancé les Crânes d'oeuf?
А он знал о деле "Круглоголовых"?
Quoi? Je veux pas me faire les Crânes d'oeuf, je les déteste!
Только не говори, что это связано с делом "Круглоголовых".
Celui qui a balancé les Crânes d'oeuf.
От него мы получили кой-какую информацию о деле "Круглоголовых".
Des fois, il me payait avec un oeuf!
Когда я была ещё девочкой, он расплатился со мной яйцом.
Sur cette branche, un nid Dans le nid, un oeuf
"а в том гнезде лежало яйцо..."
Allez vous faire cuire un oeuf.
- Иди протрезвись.
L'oeuf est le symbole de l'âme?
В некоторых религиях яйцо считается символом души. Вы это знаете?
Je crois que c'est les Crânes d'oeuf.
Я думаю это были "круглоголовые".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]