Translate.vc / French → Russian / Op
Op translate Russian
422 parallel translation
La co-op, le café de Mary.
- Что? - Обчистили забегаловку у Мэри.
Des gâteaux à la co-op. Des gâteaux?
- Кексы из шкафа.
On l'a surprise à tailler une pipe à un médecin en salle d'op.
Её застукали, когда она отсасывала у доктора в операционной.
Appelez la salle d'op et voyez qui est disponible là-bas.
Позвоните в операционный блок и попросите подмогу.
Je vais vous envoyer en salle d'op.
Вас отвезут в операционную.
Il est au 10e jour post-op d'une pose de prothèse aorto-bifémorale.
10 дней назад прооперирован. Бедренное шунтирование.
Suite post-op normale jusqu'à ce matin... où il a ressenti une douleur au niveau de la fosse iliaque gauche.
После операции чувствовал себя хорошо, но 6 часов назад... начались нарастающие боли в нижней части брюшной полости. Слева.
Je ne suis pas le chef op.
Я не кинематографист.
T'as déjà été chef op?
Да? Ты уже снимал что-нибудь?
Il s'est passé quelque chose, en salle d'op. J'ai eu... un choc.
Что-то случилось со мной в операционной как толчок.
Merci de m'avoir répondu. Je vais présenter cet OP.
Благодарю за ответ Я представлю оператора
Puis-je le voir, docteur? Il va rester en post-op 4 ou 5 heures... et ensuite, il veut voir M. Gualtieri. Non.
- Доктор, можно мне его увидеть?
Ils le montent en pré-op.
Он в сознании, его отвезли в предоперационную.
- OP, couleur préférée d'Hitler...
О вооружении, запасах, любимом цвете Гитлера.
Vous penseriez que l'ESA - la force op spéciale de premier de notre armée en machine serait capable de contenir dans son propre installation de confinement, alors... la première question Je ai pour vous, Major, est la suivante :
Мы были уверены, что ССК... самое подготовленное подразделение наших спецслужб... сможет удержать этого робота в стенах своего учреждения. Поэтому первый вопрос к вам, майор, следующий... почему мы ведём этот разговор?
OP 1, ici OP 2. Toujours rien de notre côté.
Это Оу-пи-два.
- Un double pontage post-op.
- 42 года, парное шунтирование, после операции.
Cette op dépend de nous, et tu le sais.
Эта оп зависит от нас и ты знаешь это.
- Op?
- Oп? - Oп.
Infirmières, je veux ces 2 docteurs habillés, gantés, et prêts pour la salle d'op!
Сестры, приготовьте этих врачей для операции. Быстро!
La ferme.
Помолчи уж.. Hou op. Помолчи уж..
Change de chef-op ou change de boulot!
Ищи другого оператора или новое место работы.
La 4-b a fait une pneumonie post-op.
У 4-Б постоперационная пневмония.
Cite-moi les causes courantes d'une fièvre post-op.
Назови основные причины послеоперационной лихорадки.
Quelqu'un peut me donner les causes courantes d'une fièvre post-op?
Может кто-нибудь назвать основные причины послеоперационной лихорадки?
- Je suis prête pour la salle d'op.
- Я в порядке. Могу приступать к работе.
Tu vas en salle d'op?
Хочешь ассистировать.
- Il faut l'amener en salle d'op.
- Его нужно доставить в операционную.
Le moyen de transport des urgences aux salles d'op est en panne.
Мы не можем перевозить пациентов из реанимации в операционную.
Je dois redescendre... en salle d'op.
Мне пора возвращаться в операционную.
Jusqu'à qu'on puisse vous sortir de là pour aller en salle d'op.
Пока мы вас не достанем и не доставим в операционную.
Vérifie tout autre blessure et réserve une salle d'op.
Вычеркните другие ранения и закажите операционную.
C'est une infirmière de salle d'op.
Это делает хирургическая медсестра.
Je t'arracherais la face si ça me permettait d'aller en salle op.
Я бы отрезала тебе лицо, если бы это помогло мне попасть в операционную.
J'ai besoin de toi à l'étage, pour surveiller mes patients pré et post-op. Oh.
Ты нужен мне на этаже, следить за пред - и пост - операционными пациентами.
On a le foie, préparez la salle d'op.
У нас есть печень. Приготовьте операционную номер 4.
Dites à la salle d'op de la préparer pour une embolectomie.
Звоните в операционную, мы подготовим её для эмболэктомии.
- Tu es une femme ou un travelo pré-op?
- Ты женщина или после операции?
Il m'a juste dit de venir vous chercher et de le retrouver en salle d'op.
Меня только просили позвать вас.
Chirurgie, post-op, nano-dentisterie.
Хирургия, послеоперационная. Нано-стоматология.
Les patients en pré-op sont transportés à Mercy West, les traumas redirigés vers le Seattle Presbyterian.
Мы перевозим предоперационных пациентов в Мерси Вест. Травматология перенаправлена в Пресвитерианскую больницу.
Vous devriez le mettre dans un fauteuil roulant jusqu'à la salle d'op'.
Думаю, нужно посадить его в кресло-каталку и отвезти в операционную.
Elle a fait médecine, elle connaît les salles d'op.
Она училась в мед.школе, провела какое-то время в операционной.
J'y suis entré et j'ai atterri en salle d'op. Il était sur la table.
Я пошел за ним и оказался в операционной и он лежал на столе.
Elle a été agressive en salle d'op'et... J'ai réagi excessivement.
Она была немного бесцеремонной в операционной, и я слишком бурно реагирую.
On a la salle d'op 3.
Мы получили 3-операционную.
Il nous faut 2 salles d'op.
Нужно две операционные.
Il est mort sur la table d'op, comme ça.
- У него уже не было никаких шансов.
- Traduit par Syl20 ; op -
Режиссер :
Elle est post-op.
Она после операции.
3 semaines post-op.
Три недели назад.