English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Pair

Pair translate Russian

387 parallel translation
Vous êtes un flic hors pair, Jim.
Джим, ты хороший офицер. Один из лучших.
Votre femme est une vendeuse hors pair.
Ваша жена делает большие успехи в этом бизнесе.
Buddy Bliss est un publiciste hors pair.
Бадди Блисс лучший публичный человек.
22 noir, pair et passe.
22 черное, четные.
- 500 000 à pair.
- 500 000 четные.
S'il y a un chiffre pair, il y a de l'espoir.
Но если выпадает четное число, он не теряет надежды.
qui devrait aller de pair avec l'ivoire.
И с добычей слоновой кости хорошо сочетается.
La beauté va toujours de pair avec la bonté.
Красота всегда сопровождается добродетелью.
Si tu n'as pas de prix, tu as au moins une raison. Ça ne va pas toujours de pair.
Если у тебя нету цены, у тебя должна быть причина.
Vous étiez... une cavalière hors pair.
Когда-то ты... очень хорошо танцевала.
Un cours brillamment conçu et donné par un professeur hors pair, appris de façon subliminale, vérifié et corrigé par une autorité infaillible.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
D'après les preuves, je crois que sa sagesse va de pair avec son idiotie.
Ecть дoкaзaтeльcтвa, и я вepю им, чтo eгo мyдpocть нeoтдeлимa oт eгo глyпocти.
Ai-je peur de perdre le prestige qui va de pair avec le rang de capitaine?
Боюсь ли я потерять престиж и власть, которые дает мне должность капитана?
Il a créé un service de renseignements hors pair.
Он создал лучшую сеть разведки в западном полушарии.
Pair ou impair? - Je sais pas de quoi vous parlez.
Я даже не знаю, о чем ты говоришь.
Religion et perversion sexuelle vont de pair.
Религиозная мания часто связана с сексуальной.
Je n'aurais jamais cru en arriver là. Un pair du royaume nous remet une mallette précieuse... en toute confiance...
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда пэр королевства доверит нам чемодан с ценностями...
C'est une enseignante hors pair.
И исключительный учитель.
C'est vrai que Betty est une cuisinière hors pair.
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
- C'est un chien de garde hors pair.
И, кроме того, это замечательный сторожевой пес.
Ma chère Marguerite, vous êtes une danseuse hors pair.
Дорогая Маргарита, вы бесподобно танцуете.
- Quatre noir, pair et manque. 6 premiers pleins.
Четыре, черное поле, четный номер
Vieille habitude qui va de pair avec le pouvoir : faire attendre.
Старая привычка, подходит в обращении с властью - заставляй их ждать.
Ted Striker était quand même un pilote hors-pair il y a longtemps.
В свое время Страйкер был очень неплохим пилотом.
Oh mais bien sûr que si, Sire, un magicien, une cuisinière hors pair et...
Но, сир, ведь волшебник, превосходная кухарка и...
Beauté et talent ne vont pas toujours de pair.
Внешность и талант не всегда соответствуют.
Selon lui, vous êtes un policier hors pair.
Он говорит, что вы - подающий надежды детектив.
non, pair, et les filles impair.
Четными. А у девочек - нечетными.
Trouvons-lui un numéro pair... 8, ça vous va?
Hазовем ему четный номер. Hапример, восемь.
Pair-impair.
Четный. Нечетный.
On va jouer à pair et impair.
Вот что, давай сыграем в мору.
Pair.
– Я выбираю четные.
- Tu as pair.
– У тебя нечет.
T'es un candidat hors pair.
Похоже это самый подходящий кандидат.
Sacrément hors pair, putain.
Ну что, Фектор?
Chacun le sait, sa réputation en la matière est hors pair. Le Dr Meinheimer présentera les mesures qu'il préconise lors du dîner annuel du Press Club.
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
J'étais atteint du mal social qui règne dans le ghetto, mais mes séjours dans les établissements correctionnels hors pair de Green Haven et de Sing Sing n'auront pas été vains.
Ёто всЄ, что € хотел сказать. " мен € был... — оциальный недуг, Ќо врем €, проведенное мною в исправительных заведени € х.
Ils vont de pair.
Оба они работают вместе.
- Au pair.
- Гувернер.
- Au pair.
- Вот как.
Il faut un nombre pair.
Число страниц должно быть чётное.
C'est un guerrier hors pair.
Он один из лучших бойцов в касте.
Omatu Fer, ex-lutteur coréen, exécuteur hors pair des basses œuvres.
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Un vieil ami, un collègue, un pair.
Он мой старый друг, коллега, соратник.
Les goûts et les habitudes vont de pair, mais se laisser dominer par eux n'apporte rien de bon.
У нас накапливаются вкусы и привычки, но позволять им довлеть над нами, ни к чему хорошему не приведет.
N'allez surtout pas imaginer que le mannequinat va forcément de pair avec le sexe.
Я не хочу, чтобы ученики думали, будто модельный бизнес как-то связан с сексом.
Nini-Pattes-en-Pair, Grille d'Êgout.
Нини - ножки кверху, Сточная решетка.
Vingt, noir, pair, passe.
Двадцать, черное, чет.
Pair.
Четные.
Ido dit que je suis un chasseur hors pair.
Ты поедешь в Залем.
- "et obstétricien hors pair..." - Ce n'est pas lui.
Это не он!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]