English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Pale

Pale translate Russian

95 parallel translation
Pike's Pale. "La meilleure ale de Yale".
- Нет,.. ... пайка - эля, с которым выигрывает Иель.
- Deux Pike's Pale.
- Два светлых пайка.
Six autres Pike's Pale, et que ça saute.
Еще 6 пайков, и поскорее.
Elle n'est pas due au climat brumeux, âpre et gris ou au pale soleil qui tue leurs fruits?
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
Mes vers et mon amour, autant que cette vie pale et ternie, auraient peut-être une moindre excuse si j'avais tué un seul ennemi!
Такая жизнь, стихи, любовь - без стиля, бледная, пустая, имела б может смысл свой когда б я с немцем принял бой.
J'ai seulement fini à être une pale copie.
В конце концов из меня бы вышла плохая копия.
- Vous êtes tout pale...
Вы побледнели.
Pale et mystérieuse.
Бледная и загадочная.
Pale?
Бледным?
Leur pale à bâbord a été touchée.
У них повреждение в левом крыле.
Parce que j'aime pas comme il est maigre et pale.
Мне не нравится, что он такой тощий и бледный.
Si WH ne te l'avaient pas extrait de la tête, tu serais de la pale couleur de la mort.
Если бы Вольфрам и Харт это не достали, ты был бы бледной тенью смерти.
Elle est si pale.
Такая бледненькая.
Un teint pale, des dents droites, des cheveux bouclés,
Молочная кожа. Ровные зубы. Кудрявые волосы.
"Je la tenais là, cet amour silencieux et pale, dans mes bras comme un rêve gracieux"
"Держал я ее, мою тихую бледную любовь, В моих руках, как нежную мечту."
- La pale du ventilateur est tordue.
Лопасть вентилятора погнулась. Камень попал, наверное.
- Vous avez l'air un peu pale.
- Что-то ты бледный.
Cette pale m'a raté par la peau de mon pantalon.
Если б не штаны, то этим лезвием...
Écoutez-moi bien, espèce de connard d'Anglais au visage pale, vous avez une révolution en route.
Слушай сюда, ты, бледный английский засранец грядёт революция.
Pourquoi est-tu si pale mon fils.
Почему ты такой бледный, Сынок?
- une voiture de couleur pale.
- Светлый седан.
Pale est femelle.
¬ але - женска € особь.
" Where youth grows pale, and specter-thin, and dies
Где привиденьем юность умирает,
Pour connaître une pale copie de l'amour que tu avais pour elle..
Узнать слабую тень любви, которую ты испытывал к ней...
Vous vous souvenez de M. Pale Fox?
Да, вы помните мистера Бледная Лиса? Бледная Лиса...
La preuve absolue que Julia a une liaison avec M. Pale Fox alias Ethan Barr.
И это несомненное доказательство, что у Джулии роман с мистером Бледной лисой, aka Итан Барр.
Écoutez l'histoire de Sweeney Todd À la peau pâle et à l'oeil torve Il rasait des gentilshommes Dont on n'entendait plus parler
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
George dans sa mini et nous dans la Rolls écoutant A Whiter Shade Of Pale de Procol Harum tout en roulant dans la campagne du Surrey au Sussex.
Джордж сел в свой мини, А мы - в роллс-ройс. Под музыку Prосоl Наrum "А Whitеr Shаdе оf Pаlе" мы ехали по деревенским дорогам Англии от Суррей до Сассекса.
2 heure après, à dix heures et demie, Je l'ai vue sur un siège passager d'une Volvo bleu pale.
2 часа спустя я видела ее на пассажирском сиденье голубого Вольво.
Pale?
Бледен?
Pourtant tu n'es qu'une pale imitation de l'homme.
Но ты все еще жалкое подобие мужчины.
Celui-là n'est qu'une pale copie.
А это маленькое разочарование всего лишь жалкое подобие.
T'as l'air un peu pale.
Выглядишь бледновато.
Pale Fire.
Тусклое пламя.
Mais quand tu est nerveuse tu devient méchante et tu devient pale, et tu commence à mettre tes mains dans tes cheveux comme Danny Zuko écoute tu n'a aucune idée de la pression que j'endure
А затем запускаешь руки в волосы, как Дэнни Зуко. Ты и не представляешь, как на меня давят.
Elle est méchante avec toi, elle est fourbe... pale, populaire et n'a que 4 % de graisse.
Она груба с тобой, обманывает тебя... она бледная, популярная, у неё в теле 4 % жира.
On aurait pu être les deux des stars mais tu t'es fait porté pale.
Знаешь, мы можем обе быть звездами, но ты заболела.
Tu sembles un peu pale.
Ты немного бледная
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarque que le vert pale fait ressortir vos yeux.
Я не мог не заметить, что бледно-зеленый идеально подходит к вашим глазам.
"je suis une bonne personne et tu peux embrasser mon cul pâle et non raffiné."
Я хороший человек, and you can bite my pale, unrefined ass. "
T'es tout pale.
Вы бледны.
Ouais, très bien. Je te semble pale?
А я выгляжу бледным?
Il a un T-shirt de Pale Security.
Да. Это один из братьев.
Joplin a dit qu'il avait trouvé un acheteur et tout était réglé pour cette nuit, mais je... n'ai pas pu aller au bout. Et je me suis fait porté pale.
Джоплин сказал, что нашел покупателя и все должно было быть сделано той ночью, но я... не смог пройти через это и сказался больным.
Tu m'as l'air un peu pale.
Ты выглядишь немного бледной.
- 4 Pike's Pale.
- Еще 4 пайка.
Une pale copie.
Плохая замена.
T'es tout pale.
Ты побледнел.
Je suis pale?
Побледнел?
Opération Pale Fire est lancée.
Операция Тусклое пламя началась.
Je pense que tu es très pale.
Что ты очень бледный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]