English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Pans

Pans translate Russian

25 parallel translation
Protéger les pans.
Собственная защита людей. - Защитить других хлоп...
L'espoir était donc revenu. On avait balayé les ruines, abattu les pans de mur délabrés.
Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены.
Très douce. Grands rabats. Poches cargo, taille ceinturée, et pans profonds dans le dos.
Широкие полы на пуговицах большие карманы, затягивающаяся талия встречная складка, воздушные клапаны на спине.
Si des pans de plafond doivent tomber sur quelqu'un...
Если бы большие куски начали падать на кого-нибудь... Я не знаю.
Vérifie les pans de ta chemise à l'entracte.
Ты будешь проверять свой низ рубашки в перерывах, пожалуйста? Да, Мать.
Des pans entiers de leurs vies étaient occultés.
Которые вообще не помнят какие-то отрезки из своей жизни.
On installe le dais ici. Des pans de tissu drapés, en bouillonnés, des rameaux de rosiers. La piste de danse en parquet, ici.
Здесь мы установим тент, тюлевые занавеси с фестонами ветви роз, паркетную танцплощадку здесь, гости рассядутся за столами на стульях Чиавари.
Wow, tous les Peter Pans, et dans l'ordre.
Вау, все Питеры Пены, и по порядку.
Et tout à coup, des pans entiers du barrage explosent.
Блэк : А потом внезапно Вы получаете 60-70 футовые разрезы.
Des pans entiers de population se sont juste évanouis... Partis sans laisser de traces, personne ne sait pourquoi.
Целые слои их населения просто исчезали, проподали без следа.
De larges pans de forêt vierge sud-américaine rasés.
Уничтожены обширные площади тропического леса Южной Америки.
Avec leur accès illimité à la monnaie, ils peuvent maintenant acheter des pans entiers de l'économie mondiale qu'ils ne contrôlaient pas.
Имея благодаря этому закону доступ к неограниченному капиталу, они могли теперь скупить сектора мировой экономики, которые еще не были под их контролем.
D'accord, mais vous mangerez des pans-bagnats dans un mois.
Ок, но вы, япошки уже через месяц будете питаться только своими хоагис.
Alors, je l'ai viré avec une cheville à trois pans.
Поэтому я прикрутила его с тремя тройными болтами.
Il a retrouvé des pans de sa mémoire.
Он потихоньку вспоминает.
Barèmes, indices, des pans entiers d'information.
Графики, индексы, тонны информации.
Chacun d'eux contrôle des pans entiers de leurs opérations interplanétaires.
Каждый из них отвечает за большие зоны их межпланетных военных операций.
L'alibi de Brad tient la route pour le moment.
Brad's alibi pans out for the moment.
Une décision qui, selon M. Scargill, affectera des pans entiers de la population.
Как указал мистер Скаргилл, это уничтожит целые районы.
Ils ouvrent des pans de ma mémoire pour que je puisse me rappeler...
Они открывают определенные кластеры, чтобы я мог вспомнить...
Je réalise que ma mère m'a caché des pans entiers de sa vie.
Да, что ж... я начинаю понимать, что мать скрывала от меня огромную часть своей жизни.
En silence et rentrez vos pans de chemises.
Не разговаривать, рубашки заправить.
Des pans de ta personnalité pourraient se dégrader ou disparaître entièrement.
Многое из твоей личности может не удастся воссоздать или будет потеряно.
Mis à part moi et lui, tu as des pans entiers de ta vie inexpliqués.
Кроме меня и его, часть твоей жизни вообще пропала без вести.
Ou les vêtements.
Shkondik, hooten, Angel7, leonard2008, DeDaL _ X, fantom, Blondinka, dales _ man, Pans, vivikka28, postrel, uki zak Или одежду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]