English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Passa

Passa translate Russian

184 parallel translation
Une quinzaine passa...
Прошло 14 дней.
Ainsi, le temps passa, Le château tomba en décrépitude, et la fortune de la famille fut dépensée, au bénéfice des demi-soeurs vaines et égoïstes, pendant que Cendrillon, maltraitée et humiliée, devint une servante dans sa propre maison.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Une heure passa.
Прошел целый час.
Elle passa par une succession de soins cruels.
Она стойко перенесла серию беспощадных процедур.
Et le miracle s'accomplit... "Dans la nuit un siècle passa!"
И когда мы проснулись на следующий день... это было на 100 лет позже.
Son frère David passa de courtes périodes dans différentes universités et des périodes encore plus courtes dans divers mariages.
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков.
On allait vers le nord dans le pays des bisons quand il se passa une chose encore mysterieuse pour moi.
Когда мы проезжали пастбище бизонов, произошло нечто странное.
Le lundi 24 août de cette même année, l'affaire Frank Flannagan / Ariane Chavasse passa devant le juge de Cannes.
В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом.
Apres quelques improvisations assez desinvoltes, mais je dois le dire, fort bienvenues, M. Mareze retrouva le rythme mozartien et passa de l'andante a l'allegretto en 2 temps, 3 mouvements.
После нескольких весьма вольных, но, надо признать, уместных импровизаций, г-н Марез подхватил моцартовский ритм и в два счета перешел от анданте к аллегретто.
M. Hobbs passa le reste de la journée à mettre ses affaires en ordre.
Остаток дня м-р Хоббс провёл,... приводя в порядок свои дела.
Que se passa-t-il, ensuite?
Что было дальше?
Qu'il n'y en avait pas, Touchine le passa sous silence, bien que ce fut la pure vérité.
Что прикрытия не было, зтого не сказал Тушин, хотя зто была сущая правда.
Sans probleme de biberon, M. Roza passa en tête du peloton.
Месье Роза не надо было решать проблему кормления, и ему удалось вырваться вперед.
Le héros passa une semaine sans manger ni jouer.
Герой провёл 1 неделю в размышлениях.
Venceslau passa plusieurs mois au lit.
Венчеслау пролежал в кровати несколько месяцев.
L'un d'entre eux lut deux mots de la blague et passa plusieurs semaines à l'hôpital.
Один переводчик однажды увидел сразу два слова из шутки... и несколько месяцев пролежал в больнице.
Une année passa.
Пpoшeл гoд.
Plus d'une semaine passa sans que je ne vis Anne ou Claire à nouveau.
В течение последующей недели я не видел ни Клэp, ни Энн.
Au terme de la première semaine de juin, l'audimat de son émission baissa d'un point et sa part de marché passa sous 48 pour la première fois depuis novembre dernier.
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48 % - впервые... с ноября прошлого года.
lntéressante poétesse dont le suicide tragique passa pour du romantisme auprès des étudiantes.
Интересная поэтесса трагическое самоубийство которой... было извращенно роматическим складом ума ученицы коледжа.
Il me passa à côté et ne me dit pas un mot.
Он прошёл мимо меня и не сказал ни слова.
Deux jours après la brigade noire passa et mit en l'air la maison.
Через два дня пришла чёрная бригада и перевернула дом вверх дном.
Ils voulurent le précipiter du haut d'une falaise. Mais iI passa au milieu de la foule, et s'en alla.
и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его ;
Puis Jésus monta sur une colline pour y prier, et passa toute la nuit là, à prier Dieu.
В те дни взошел Он на гору помолиться и провел всю ночь в молитве к Богу.
II se trouva qu'un prêtre passait sur cette route. II vit l'homme ; iI l'évita et passa de l'autre côté.
По случаю один священник шел той дорогой и, увидев его, прошел мимо.
De même un serviteur du temple passa, vit l'homme, s'écarta, et s'éloigna rapidement.
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
J'errai pendant des mois, solitaire, sur l'ile. Et un beau matin, un navire passa et m'emmena.
Я провела месяцы одна на этом острове пока, наконец, меня не подобрал проплывавший мимо корабль.
Arnie Westrum était un ivrogne invétéré... et cela passa pour un accident.
Потомучто Арни Веструм был пьяницей, и произошедшее походило на несчастный случай.
Holmes passa toute la nuit, et la journée du lendemain, à étudier et à analyser le fragment d'étoffe.
Всю ночь и следующий день Холмс изучал, рассматривал, исследовал тот обрывок.
Puis il passa au bouillon,
Затем отпил бульон.
ce taux passa à 3 pour 1.
Когда шла война во Вьетнаме, это соотношение было 3 к одному.
Un arbre passa, encore vert, avec un nid vide.
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
Pendant ton séjour à Tientsin... la Chine passa sous le contrôle de Chiang Kai-Shek... des prétendus nationalistes...
В то время большая часть Китая была под властью генерала Чан Кай Ши. Так называемых националистов.
Et pourtant, elle passa la nuit avec un troisième galant.
И не смотря на эту ситуацию, она ухитрилась провести ночь с третьим лицом.
" Ebenezer Scrooge passa devant les enfants
"дрожащих под хлопьями снега,"
Elle passa une nouvelle nuit sans sommeil, tenant les cauchemars éloignés.
Она провела ещё одну бессонную ночь, отгоняя свои кошмары.
Noël passa, inaperçu.
Рождество прошло незамеченным.
Elle y passa 6 mois, elle fêta son 30e anniversaire dans l'espace.
Она провела на борту 6 месяцев, и встретила своё 30-летие в космосе.
Une semaine passa, et le bébé était toujours vivant.
Прошла неделя, но ребенок был все еще жив.
Une autre semaine passa. On en était à la 3e semaine.
Потом прошла вторая и третья.
Puis il passa quatre jours à réfléchir au nom qu'il allait donner à son bidet car le cheval d'un si fameux chevalier devait en avoir un.
" атем, он провел 4 дн € в размышлени € х об имени дл € своей кл € чи. ѕотому что конь, принадлежащий славному рыцарю должен носить известное им €.
"Il les laissa et sortit de la ville pour aller à Béthanie où il passa la nuit"?
"И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь". Это?
Un an passa. Je trouvai un emploi de serveuse à la cantine coréenne.
Год спустя я работала в корейском комиссариате, разнося напитки.
Tout se passa au retour d'un long voyage épuisant.
Всё случилось, когда я возвращался после долгого, трудного путешествия.
Il passa voir les gars.
Посмотрел, как там ребята.
Papa lui, passa sa vie à investir dans les titres américains et échappa à l'inflation.
А отец всегда вкладывал деньги в Американские облигации. Именно так мы избежали инфляции и не разорились.
Mais l'envie de m'amuser me passa en voyant Tai malheureuse.
Но моё веселье встало на паузу, когда я увидела, насколько несчастна Тай.
Après ça, la virginité de Dionne, de technique, passa au degré zéro.
Вскоре техническая девственность Дион превратилась в несуществующую.
Il passa beaucoup de temps à la préparer
Это гордыня! Он потратил много времени готовя ее.
Rolf Voudrich... fut éjecté de la Porsche... et passa un an... à l'hôpital... à soigner ses blessures.
Рольфа Вутриха выбросило из "Порше". Он целый год провел в больнице, прежде чем встать на ноги.
Que se passa-t-il alors?
Что было дальше?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]