English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Passã

Passã translate Russian

61 parallel translation
Alors tout s'est passà ©, jusqu'à ce que Pog arrive.
И всё было хорошо, пока Живодёр не пришёл.
Rien ne s'est passà ©, et rien ne se passera
Ничего не случилось и ничего не случится.
C'est du passà ©
Это в прошлом.
Je me demande ce qui s'est passà ©
Интересно, что случилось.
Je vais te raconter comment à § a s'est passà ©.
Давай я расскажу тебе как было на самом деле.
De 3000 dà © tenus sous le chah, on est passà © s à 300 000 avec vous.
Вместо 3000 заключенных во времена шаха мы имеем 300 000 заключённых сейчас...
J'ai passà © un bon moment avec lui.
Но мы неплохо провели время!
Par le passà ©, je suis toujours retombà © dans mes vieux travers.
На этот раз довольно. Я решил начать вести здоровый образ жизни.
Votre LDL est passà © de 3,3 à 2,2 mmol.
Это все хорошие показатели? Да, очень хорошие показатели
J'ai passà © huit ans avec cette maladie en croisant un ou deux cas similaires au mien, et me voilà sur un parking
И сейчас я на какой-то парковке для грузовиков, в Аризоне и случайно столкнулся с кем-то.
C'à © tait un maigrichon. Que s'est-il passà ©?
Я всегда был 90 кг.
Son absorption de fruits et là © gumes est passà © e de 5 % à 100 %.
Фрукты и овощи – это словно солнце для наших клеточек, которое дает им все необходимые микроэлементы.
Aujourd'hui, elles sont passà © es à 1,8. Vous êtes pratiquement dans la norme. Et mon traitement, vous pensez que si je continue comme à § a...
А мои таблетки, как считаете, мне стоит продолжать принимать их, конечно, понадобятся анализы но может можно было бы перестать принимать их, или хотя бы уменьшить дозы.
Le troisià ¨ me jour, aprà ¨ s une journà © e de 14 h de travail oà ¹ habituellement, je vais directement me coucher, je suis sorti travailler dans le jardin 1h30, j'ai passà © 1 h sur l'ordinateur,
а потом пришел домой, и на компьютере еще полчаса, а потом смотрел телевизор полчаса и, только тогда, пошел спать примерно в 10 : 30, а встаю я в 4 : 00 утра, так что...
Je n'ai plus envie de fast-food, à prà © sent. L'envie m'est passà © e.
Это именно то, что я всегда хотел делать - помогать людям, так или иначе.
Tu as passà © le week-end chez ton pà © pà ©?
Я отлично себя чувствую после голодания.
Je suis passà © du type qui savait quoi faire au type qui a dà © cidà © d'agir.
И именно это помогает мне продолжать путешествие.
Alors dit moi comment ca c'est passà ©
Ну так скажи же мне, как всё было?
Le test du dà © tecteur de mensonges qu'on a passà © ce matin.
Тест на детекторе лжи сегодня утром.
J'ai passà © six ans au foyer de garà § ons de Huntington.
Я провёл 6 лет в Хантингстонском приюте для мальчиков.
Et j'ai moi-même une fille, donc on va faire comme si rien ne s'à © tait passà ©.
У меня тоже есть дочь, так что мы сделаем вид, что ничего не было.
Personne ne les a enlevà © es, il ne s'est rien passà ©.
Никто их не похищал. Ничего не было.
Oà ¹ à © tais-tu passà © pendant tout ce temps?
Где ты был всё это время?
Qu'est-ce qui t'est passà © par la tête?
Ты рехнулся, чёрт возьми?
- Qu'est-ce qui s'est passà ©?
- Что такое? Что случилось?
J'ai appris à § a, qu'est-ce qui s'est passà ©?
Я слыхал об этом. Что произошло?
J'ai beaucoup pensà © à ce qui s'est passà © avec votre neveu.
Я много думал о том, что случилось с вашим племянником.
Cet affreux bonhomme aurait passà © des annà © es dans le couloir de la mort à grossir en regardant la tà © là ©.
А то бы этот ужасный человек провёл годы в тюрьме, пялясь в телевизор и толстея.
Oà ¹ à © tais-tu passà ©?
Где ты был?
Oà ¹ à © tais-tu passà ©?
Куда ты ускользаешь?
Oà ¹ sont-ils tous passà © s?
Куда все подевались?
Plus d'un million de nà © gatifs sont passà © s par mon bureau.
Через мою лабораторию прошел миллион негативов.
Je suis passà © te voir, et c'est ton mari qui a rà © pondu, alors j'ai prà © fà © rà © partir.
Я раз заглянул, дверь открыл твой муж, так что я решил уйти.
Je suis passà © à autre chose.
Я уже забыл об этом.
Que s'est-il passà ©?
Что случилось?
Alors, comment à § a s'est passà © pour toi?
Ну и как успехи?
à ‡ a se serait mieux passà © si j'avais eu une arme.
Думаю, вышло бы куда лучше, будь у меня ствол.
Et puis, à § a s'est bien passà ©?
Ну, как прошло?
C'est plutà ´ t ce qui ne s'est pas passà ©.
Дело не в том, что случилось, а в том, чего не случилось.
Je me sens blessà ©, car on n'a jamais passà © de temps ensemble.
Но мне, например, обидно, что мы никогда не общались.
Lieutenant, il faut me croire, à § a ne s'est pas passà © ainsi.
Лейтенант, вы должны мне поверить. Все было не так.
On est passà © s de famille d'accueil en famille d'accueil.
Попадали из одной приемной семьи в другую.
Mon Dieu, que s'est-il passà ©?
Боже, что случилось?
Quand ils font des recherches sur moi, - mon passà © refait surface et...
Как только обо мне наводили справки, сразу всплывало произошедшее здесь, и
Vous la laissez partir, et il s'est rien passà ©.
Ты её отпускаешь, и этого никогда не было.
- Comment à § a s'est passà ©?
Как всё прошло?
Comment s'est passà © e ta journà © e?
Как у тебя прошёл день?
C'à © tait le troisià ¨ me jour. J'ai passà © une sale nuit. Je me suis senti trà ¨ s seul hier soir.
Я чувствовал себя очень очень-очень одиноким, прошлой ночью у меня было такое чувство... словно передо мной непосильная задача, без еды все начинает болеть, и с этим ничего не поделать.
J'ai passà © quatre ans à ne manger qu'un jour sur deux.
Например, вареные яйца.
Vous êtes passà © de 193 à 165 kg.
Это великолепно.
Votre tension est passà © e de 16, soit une tension trà ¨ s à © levà © e, à 13,6, un chiffre tout à fait normal.
Отлично. И уровень триглицеридов в вашей крови был 216.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]