English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Patience

Patience translate Russian

1,963 parallel translation
Je n'ai ni la patience, ni le temps d'être désolé pour vous. C'est donc une offre unique.
У меня нет ни терпения, ни времени на то, чтоб сидеть тут и сострадать Вам, так что это одноразовое предложение.
- Vous tuez ma patience.
- Да, ты убиваешь мое терпение.
- Vous tuez ma patience.
- Да, ты убиваешь моё терпение.
Oui, vous tuez ma patience.
- Да, ты убиваешь моё терпение.
- Vous tuez ma patience.
Да, ты убиваешь мое терпение.
Parfois Père Noël veut juste donner de la patience aux filles comme toi, crois-le ou non, y a des choses qu'il peut pas faire.
Но ты же волшебный. Иногда то, что Санта хочет подарить хорошей девочке вроде тебя - это терпение, потому что веришь ты в это или нет, существуют вещи, с которыми ему не справиться.
Merci de votre patience.
Спасибо, что подождали.
A la patience.
За терпение.
Patience? Parle plus jamais de patience devant moi!
Даже не говори мне о терпении.
Apprends la patience.
Тебе стоит научиться терпению, Драма.
Et que vous n'aviez aucune patience pour ceux qui placent leurs désirs avant leurs principes.
Вы говорили, что вы терпеть не можете людей, которые ставят свои желания выше своих принципов.
- Patience, le poisson.
Терпение, рыба.
Maintenant, je perds patience.
А теперь я теряю терпение!
Et... d'une patience démente.
И... маниакально настойчивый.
C'est une leçon de patience.
Это урок терпимости.
Que signifie la patience chrétienne?
Что означает христианская терпимость?
La patience chrétienne n'a pas de limite de temps...
Нет, христианская терпимость не имеет ограничений...
Je te préviens, si je dois compter jusqu'à 10, je risque de perdre patience à cinq.
Ѕойд, должна предупредить теб €... если € начну считать от 10-ти, мое терпение может лопнуть на 5-ти.
- Patience, monsieur.
- Терпение, сэр.
Les miens attendent depuis 66 ans, et ils perdent patience.
Мои люди ждали 66 лет. Их терпение на исходе.
La patience est une vertu.
Терпение - это добродетель.
MA PATIENCE A DES LIMITES.
Мое терпение на пределе. Майкрофт Холмс.
Il faut patience et effort pour réaliser un rêve.
Воплощение мечты в жизнь требует усилий и терпения.
Le mot d'ordre est "Patience".
Ключевое слово здесь "ждем".
Jamais.Tu vas devoir prendre ton mal en patience.
Их никогда нет. В какой-то момент приходится рискнуть.
Merci de votre patience.
Ваше терпение вознаградится
Patience, Mr. Lattimer.
Терпение, мистер Латтимер.
D'accord, bien, je ne suis pas très bon avec la patience.
Ладно, но с терпением у меня проблемы.
Écoutez l'histoire de quelqu'un qui a eu un énorme succès par la patience et de la persévérance, sachant que leur communauté locale, connaître les gens avec qui vous travaillez,
Слушайте историю кто-то который имел огромный успех терпением и настойчивостью, зная их местного сообщества, зная людей, которых вы работать с,
Patience.
Терпение.
Ma patience a des limites, Duchesse.
Мое терпение истощилось, герцогиня.
Ma patience a des limites, Ambassadeur.
Мое терпение истощается, посол.
Eh bien, c'est un homme d'une patience infinie et contenant sa rage.
Он человек безгранично терпеливый и сдерживающий гнев.
- L'heure n'est plus à la patience.
Время терпения окончено.
Helen, ma patience a des limites.
[Уэксфорд] : Элен, у меня есть предел терпения.
Patience.
- Сейчас, одну минуту..
Merci de votre patience, mais votre départ est toujours reporté.
Благодарим Вас за ваше терпение, но условия в Заливе всё ещё задерживают наше отбытие.
Ça doit être mon centième message et pour être honnête, je crois que je perds patience.
Хорошо, наверно это уже двадцатое сообщение от меня. И по правде говоря, мне это уже начинает задалбливать.
Je n'ai pas assez de patience pour ça.
Выходит... мне не хватает терпения играть в эти игры.
Un peu de patience.
Потерпи.
Tu testes ma patience?
Испытываешь моё терпение?
Patience, les garçons.
Терпение, мальчики.
Alors, il lui a donné de la patience.
Санта просто не мог сделать этого.
Il a été d'une patience infinie, un vrai saint.
Он так терпелив.
Patience.
Просто подожди.
Ma patience est à bout.
Мое терпение иссякло. Так продолжаться не может.
Patience!
Ты навредил всей семье тем что ты сделал, Стив.
"L'amour est patience. " L'amour est bon. " Il ne jalouse pas.
"Любовь долготерпит, милосердствует она не ревнует не ищет своего любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует..."
Patience.
- Терпение.
Patience.
" ак, реб € та, терпение.
Ma patience a des limites.
Я не хочу ждать вечно

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]