Translate.vc / French → Russian / Picnic
Picnic translate Russian
36 parallel translation
Angel ce picnic est une excellente idée
Ангел, этот небольшой пикник был такой хорошей идеей.
Hey, c'est pas un picnic, le mariage.
Замужество - это тебе не пикник!
Hey, c'est pas un picnic, le mariage.
Эй, женитьба это не пикник.
- Je vais à un picnic?
- Я еду на пикник?
Avez-vous déjà entendu parler de "Pan-European Picnic"?
Ты когда-нибудь слышал о Европейском пикнике?
Aaah, ok... gazpacho, picnic, bal, rigolade...
Ладно.Гаспачо, пикник, танцы, смех...
Alors hier, le picnic, le coup de la confiture c'était juste un stratagème pour me faire parler?
Значит вчера, тот пикник, варенье, всё было лишь уловкой, чтобы меня разговорить?
J'ai préparé un picnic au bord du lac, on pourra discuter... discuter encore un peu de l'Apocalypse.
Я все приготовила для пикника на озере. Там мы сможем... Еще раз обсудить Апокалипсис.
Je n'aurais pas pu la remarquer dans la foule du picnic.
Я бы не разглядел ее среди толпы даже на пикнике.
Le picnic de Gene?
Обед на пикник Жини?
On aurait pu se faire un picnic.
Мы могли бы устроить пикник.
Tout ce que je peux dire, c'est que je mangeais des petits pains fourrés au boeuf lors d'un picnic et il y avait un clown en train de me fixer.
Я лишь могу сказать, что я ел два пирожка с говядиной на пикнике... А на меня в это время пялился клоун.
Maintenant, peut-être que tu veux le passer avec quelqu'un d'autre... peut-être ce, ce gentil Walt du pique-nique?
Mm-hmm. Now, perhaps you'd want to spend it with someone else... maybe that, that nice Walt from the picnic?
Si j'étais toi, je prendrais une bouteille et une couverture, et j'irais pique-niquer dans la maison du Père Noël.
If I were you, I would get a bottle and a blanket, and I would have the picnic in Santa's house.
Pour notre rendez-vous picnic.
За наше свидание с пикником.
Comme nous l'avions convenu, je nous ai apporté un picnic.
Как мы и договаривались, я устроил нам пикник.
♪ And have a picnic on Labor Day ♪
* И устраиваешь пикник в День труда *
On commencera par un restaurant étoilé au Michelin et pour finir un picnic sous le pont.
Позволь мне угадать. Мы начнем с ресторана Мишлен и в конечном итоге устроим пикник под мостом.
Je vous aide a manger le picnic.
Я помогаю тебе съесть еду для пикника.
Évidemment, si ce sont les étoiles d'Hollywood que vous aimez, notre théâtre récompensé est juste ici, où en juin Mme Nicole Kidman apparaitra dans "Picnic".
Ну, а если вы предпочитаете звезд Голливуда, то вот там наш театр, получивший награду, в котором в июне мисс Николь Кидман появится в постановке "Пикника".
Il souhaitait inviter Miss Allsopp pour un pique-nique dans le parc?
He wanted Miss Allsopp to goon a picnic luncheon in the park?
Et qui va préparer ce pique-nique?
And who's going to preparethis picnic, when it's at home?
- Il n'est pas écrit que tu ne doives pas servir à un pique nique.
It's not set in stonethat you shouldn't help at a picnic.
Elles devront se changer après leur pique-nique, nous ne serons pas coincés trop longtemps.
They'll have to changeonce they're back from their picnic, so we won't be stuck with them long.
Eh bien, j'espère que vous avez aimé votre picnic. Bien sur.
Well, I hope you enjoyed our picnic.Of course we did.
Meme si la combinaison d'un picnic en plein air et du poker d'apres diner me donnent le sentiment d'etre passe a travers un miroir pour atterir dans le tableau Le Dejeuner sur l'Herbe.
Even if the combination of open-airpicnics and after-dinner poker make me feel as though I've fallenthrough a looking-glass into the Dejeuner Sur L'Herbe.
On peut partager un picnic?
Не против перекусить вместе?
Il l'a fait miroiter : le picnic, les smoothies
Он потакал ей : пикник, смузи.
Je fais un picnic avec mon copain pendant qu'un tueur cherche sa prochaine victime.
! Я на пикнике, со своим парнем, пока убийца высматривает его следующую жертву.
On a fait un charmant picnic.
У нас был такой чудесный пикник.
J'ai actuellement rencontré les parents de Norman au picnic de la poste.
Я встречала родителей Нормана на почтовом пикнике.
J'ai pensé qu'un picnic était de rigueur.
Я подумала устроить пикник.
"The Picnic Table" a appelé, et veulent que vous rendez leur nappe.
Закусочный столик тут звонил, хочет свою скатерть назад.
Pour notre rencard, il pense m'emmener pour un picnic d'après-midi au parc.
Он пригласил меня на свидание на послеобеденный пикник в парк.
Tu m'as apporté un picnic?
Приветю Ты принесла мне поесть?
Un rat a détruit notre picnic
Крыса испортила наш пикник.