English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Potus

Potus translate Russian

156 parallel translation
Si j'ai bien compris... "Potus accidenté à vélo"?
Я не уверена, что поняла правильно - "Potus упал с велосипеда"?
" Potus accidenté à vélo.
"Potus упал с велосипеда, приезжай в офис".
Parce que "Potus" a eu un accident de vélo?
- Потому что Potus упал с велосипеда?
Ton ami Potus a un drôle de nom et il sait pas pédaler.
Скажи своему другу Потусу, что у него смешное имя. И пусть научится ездить на велосипеде.
Tu y retournes, on se rend au Capitole.
Возвращайся, POTUS едет в Конгресс.
- POTUS arrive à pied.
- POTUS идет пешком.
Le POTUS ne veut pas être attaqué avec des questions sur les factures de responsabilité fiscale.
ПСШ не хочет, чтобы его атаковали вопросами о законе по налоговой ответственности.
POTUS a signé, le VPOTUS doit la signer.
ПСШ подписал, ВПСШ тоже должна подписать.
Dis-lui ce qui m'arrive et de mettre POTUS à l'abri.
Расскажи ему, что со мной случилось. И скажи, что им нужно защитить президента.
POTUS et sa famille ont dû disparaître des radars.
Но у меня нет сведений о президенте и его семье. Мне кажется, они уже вне зоны досягаемости.
Potus veut qu'on annonce le groupe de travail sur les emplois propres la semaine prochaine à son retour d'Afrique.
Президент хочет лично объявить о создании комиссии по экологичному производству на следующей неделе, когда он вернется из Африки.
Potus Interruptus, c'est comme ça que je l'appelle.
Прези-Рватив с дыркой, вот как я это называю.
Potus veut qu'on annonce les métiers propres la semaine prochaine à son retour.
Президент хочет заявить о создании комиссии по экологии через неделю, когда он будет в городе.
Potus souffre juste de brulures d'estomac après un barbecue traditionnel à la tête de l'état.
У Прездента была изжога после традиционного барбекю.
Oh, Madame, Potus voulait aussi savoir quand vous alliez annoncer le gars du pétrole qui va rejoindre le groupe de travail sur les emplois propres.
Мэм, ещё ПСШ хочет знать, когда вы объявите нефтяника, который войдёт в рабочую группу.
Hum, Potus apprécierait si vous y alliez mollo avec la réforme du filibuster.
ПСШ будет очень признателен если вы не будете слишком напирать на реформу по обструкциям.
Alors, Madame, Potus voudrait que vous choisissiez de parler de la réforme de l'immigration.
Мэм, ПСШ хочет, чтобы вашей новой темой стала иммиграционная реформа...
Putain de Potus.
Ебать этого ПСШ.
Oh, mec, t'as entendu ces putains de conneries que Max Geldray dit que Potus évite Sélina?
Чувак, ты слышал эту злоебучую херню которую сказал Макс Гелдрей - будто ПСШ избегает Селину?
- Potus, il sait que les emplois propres suscitent l'adhésion.
- ПСШ знает, что у вопросов чистоты есть поддержка.
Alors, on ne sait toujours pas si ce projet de loi a le soutien sans équivoque de Potus.
Значит, мы всё ещё не знаем, имеет ли этот законопроект явную поддержку от ПСШ.
Est-ce que Potus a dit à quel point ce sera prioritaire dans le programme?
ПСШ говорил что-нибудь о том, будет ли он на повестке дня?
Potus a bien besoin de réussites en ce moment.
Сейчас ПСШ нужны успехи.
Je vais appeler cet idiot de Potus moi-même.
Я сама позвоню этому долбанутому ПСШ.
Je voulais te le dire, mais je ne pouvais pas parce que je ne savais pas si tu le savais déjà, mais ma loyauté va à Potus.
Я хотел тебе сказать, но не мог потому что не знал, знаешь ли ты плюс, я верен ПСШ. Херня собачья.
Alors tu dis que juste parce que je ne suis pas aussi proche de Potus que tu le pensais, on ne peut plus traîner ensemble?
То есть, по той причине, что я не настолько близок к президенту, как ты думал мы больше не можем вместе тусоваться?
Hey, on devrait envoyer à Potus une carte postale de Paris.
Надо послать ПСШ открытку из Парижа.
Potus craint, après les récents évènements, que vous n'ayez l'impression qu'il essaie de vous écarter du processus de gouvernement.
ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
Potus a pris un jour de golf.
ПСШ посвятил день гольфу.
On vient d'apprendre que le Gouverneur Chung joue au golf avec Potus.
Мы только что выяснили, что губернатор Чанг играет в гольф с президентом.
Potus est très excité par cette nouvelle histoire.
ПСШ очень понравилась хроника недавних событий.
Potus ne va pas aimer ça.
ПСШ это не понравится.
Il faut le dire à POTUS ( President Of The United States ), on a mis le feu à Meyer.
Президенту нужно об этом узнать, потому что Майер отжигает.
Ou plutôt, c'est la faute de POTUS parce que, les gars, j'ai assuré à tous les meetings, non?
То есть, это ведь президент виноват, потому что я ведь блистала на каждом выступлении, да?
C'est le moment pour POTUS d'honorer sa promesse.
Пора президенту начать выполнять данные мне обещания.
Le dircab de POTUS dresse la liste des dernières volontés dans son équipe.
Руководитель аппарата президента говорит всем написать завещания.
Mon bon ami POTUS, mon frère Gamma Chi, va me convoquer dans son bureau et il va me montrer une épée et il va me dire de prendre l'épée et de la glisser dans ma gorge jusqu'à ce qu'elle me ressorte par le cul.
Мой добрый друг президент, мой брат по общежитию, призовёт меня в свой офис, покажет мне меч и скажет мне взять меч и засовывать его себе в горло, пока он не выйдет из моей задницы.
Je pourrais perforer le mur et taper sur l'épaule de POTUS.
Я могу пробить стену и постучать президенту по плечу.
POTUS est allé se coucher.
Все, президент пошёл спать.
J'ai bel et bien l'impression que Kent va s'interposer entre moi et POTUS comme une espèce de préservatif épais, - et je dois avoir...
У меня предчувствие, что Кент пролезет между мной и президентом, как какой-то толстый резиновый презерватив, и я должна быть...
Vous l'avez même emporté sur POTUS.
Вы даже обошли президента.
Il est dans le bureau ovale avec POTUS.
Он в Овальном кабинете с президентом.
- POTUS est réveillé?
- Президент проснулся?
En matière de visites électorales réussies, madame, vous devancez POTUS de 0.9 %.
В том, что касается предвыборных выступлений, мэм, вы обошли президента на 0.9 %.
POTUS a remarqué vos 0.9 % et il vous donne un rôle plus accru - en matière de politique étrangère.
Президент заметил ваши 0.9 % и он даёт вам большие полномочия во внешней политике.
POTUS veut que vous fassiez les matinales.
Президент хочет, чтобы вы посетили утренние шоу.
Oui, enfin, c'est assez subtil pour paraître fidèle à POTUS.
Да, это достаточно тонко, чтобы показать лояльность президенту.
Ouais, je parlais à POTUS hier soir.
Да, я говорил об этом с президентом вчера вечером.
Je fournis juste les sondages à POTUS.
Я только предоставляю президенту данные опросов.
- Je me douche.
Это Potus.
Et c'est son titre.
Potus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]