English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Premier

Premier translate Russian

28,871 parallel translation
On doit l'attraper en premier.
Нам просто нужно добраться до нее первыми.
Votre premier plat arrive tout de suite.
Ваша закуска скоро будет готова.
Aucun homme ne me l'a jamais dit en premier.
Мужчины, которые мне нравились никогда не говорили этого первыми.
Tu es le premier contact sur mon téléphone!
Ты номер 1 на быстром наборе!
Mais le problème est qu'il n'est pas le premier line backer.
- Да, и проблема в том, что он пока что далеко не первый в списке лучших.
Assures toi juste que j'ai la place de parking au premier rang à Ricky.
- Мне нужно место Рика в переднем ряду на парковке.
Premier signe de l'addiction mon pote.
Отрицание – первая стадия зависимости.
Notre premier paiement est exigible dans 7 jours.
Первый платеж надо сделать через неделю.
Soit on travaille ici, soit vous expliquez aux Yakuzas pourquoi on aura du retard pour le premier versement.
Либо мы работаем здесь, либо ты объясняешь Якудза, что с оплатой мы опоздаем.
Tu sais, le premier rencard, toujours hibachi, et ensuite le second rencard, j'aime inviter la fille retour à ma bulle de la quarantaine, et tu sais...
Да уж. На первом свидании всегда готовлю на хибачи, а на втором обычно приглашаю даму к себе в карантинный пузырь, ну и...
C'est mon premier jour.
Я здесь первый день.
Pour mon premier acte en tant que maire, je voudrais vous présenter mon chef de cabinet, M. Edward Nygma!
И первое, что я сделаю на посту мэра, это представлю вам моего главу администрации, мистера Эдварда Нигму!
Je te crois. Où allons-nous en premier temps?
Итак, куда мы едем сначала?
Oui, au premier essai...
Да, в первом испытании...
J'ai juste fait un premier examen, mais le John Doe dans l'acide, son visage a été enlevé.
Я сделала только предварительную экспертизу, но Джону Доу в кислоте удалили лицо. Удалили?
Quelle beau merdier pour ton premier jour.
Ага.
Tu étais le premier sur la scène.
Ты первым пришел туда.
Certains disent que notre métier, en premier lieu, est de protéger les citoyens de cette ville, même si ça signifie outrepasser les lois. Non.
Некоторые бы сказали, что в первую очередь наша работа - защищать жителей этого города, даже если это значит обходить законы.
Quelques brûlures au premier degrés, mais c'est tout.
Только пара несильных ожогов.
C'est notre premier noël en tant que couple et je veux que tout soit parfait, mais...
Я знаю, что это наше первое Рождество, с тех пор как мы пара, и я хочу, чтобы всё было идеально, но...
Ça serait le premier objet à donner des pouvoirs aux humains.
Говорят, что это первый предмет, который наделял людей способностями.
Savitar est le premier méta avec de la vitesse.
Насколько я знаю, Савитар - первый мета с силой скорости.
Savitar fut le premier homme à avoir reçu de la vitesse.
Савитар был первым человеком, который получил скорость.
C'est ton premier noël depuis la mort de Dante.
Ну, это твоё первое Рождество, с тех пор, как Данте умер.
Le premier médium.
Первым телепатом.
Là, elles jouent avec le filtre chiot, le premier jour d'école, confectionnant à l'anniversaire d'un ami... J'adore ça.
Это они играют с фильтром щеночков первый день в школе на дне рождения друга мне нравится эта
Le premier éclairage dans la cuisse Nick sur le feu, et maintenant ceci.
Сначала поджог пах Нику, потом это.
Halitose... le premier signe du mal.
Зловонное дыхание... первый признак зла.
- Interrogé en premier, rien.
- Первыми опросили, и ничего.
- Donc il a loupé son premier tir, et réussi le second?
- Значит он проваливает первый выстрел, и с блеском выполняет второй?
- Qui a été le premier sur la scène?
Кто первым прибыл на место преступления?
Eh bien, regardez qui s'est offert une place au premier rang.
О-о, смотрите-ка, кто тут сверкает мускулами.
Mon premier chèque.
Мой первый чек.
Pourquoi l'enfant en premier?
Люциф... Почему дети должны есть первыми?
Le premier meurtrier est Duncan.
Думаю, что первым убил Дункан.
M ; Glory a attaqué Corinna en premier.
Мистер Глори напал на Коррину первым.
C'est un domaine de premier choix.
Очень выгодное место.
Je suis totalement pour examiner vos désirs cachés, mais au moins évaluer vos options en premier.
Я изучил твои сокровенные желания, во всяком случае твое первое желание.
- Le premier jour... du... procès de... - Aujourd'hui,
- Сегодня...
- Le premier jour,
- первый день...
Comme premier témoin, la défense voudrait rappeler à la barre Lucifer Morningstar.
В качестве первого свидетеля, защита вызывает Люцифера Морнингстара.
Qui était le premier présent sur la scène de crime de M. Fields?
Кто первым появился на месте убийства Филдса?
Le premier était l'inspecteur.
Мне кажется, что это детектив.
Pouvez-vous lire qui, d'après le rapport officiel de la police, était le premier sur les lieux?
Не могли бы вы прочесть, кто, согласно отчету полиции, был первым на месте преступления?
Vous êtes sûr de ce premier rencard?
- Ты точно хочешь этого на первом свидании.
Puis 500 000 $ après son premier album, et 500 000 $ de bonus si elle atteint le platine ou un milliard de vues. Peu importe l'ordre.
- Миллион сразу, ещё пятьсот тысяч после первого альбома и такой же бонус, если получит платину или миллиард просмотров.
Tu es le premier à la hauteur.
Эдвард, ты первый, кто может с ними тягаться.
Qui prendra ses chaussures en premier?
Привет Кто первым наденет свои туфли?
Avant l'aube de la société vers le haut. Il a été le premier d'entre nous.
Она была одной из первых.
Premier-né.
Аменадиэль.
Tu veux qu'on te colle un rapport dès le premier jour?
Н-нет... если честно, я...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]